Книги про армян

Книги про Армению и армян

Армения — страна с богатейшей историей. На ее землях люди поселились раньше, чем в Европе. Этот небольшой по меркам континента кусочек земли в Закавказье был предметом интересов и завоеваний нескольких империй.

Армянский народ пережил множество гонений и вынужденных миграций. У армян сложился богатый яркий эпос, их культура уходит корнями к древним народам — урартам и лувийцам.

Книги про Армению и армян расскажут об этой стране подробнее.

Армяне. Народ-созидатель – Дэвид Ленг.

Книга основана на анализе английским кавказоведом исторических летописей и археологических находок. Автор проводит экскурсию в Древнюю Армению, подробно описывая быт, религию и традиции древнего народа, а также менталитет и самобытность армян.

Чёрный сад. Армения и Азербайджан между миром и войной – Томас де Ваал.
Автор описал причины возникновения Карабахского конфликта, а также ход войны и её последствия. Частью книги стали многочисленные интервью граждан обеих противоборствующих стран. Де Ваал подробно описывает ущерб качеству жизни, нанесенный этим противостоянием.

Вкус армянского гостеприимства – Лия Аветисян
Поэтесса-переводчик, путешествуя по родной Армении, вела записи, которые стали основой книги. Книга пропитана любовью автора к своему народу. В издании читатель найдет массу положительных эмоций, вперемешку с рецептами традиционной кухни и традициями из древности.

Уроки Армении – Андрей Битов
Это книга о богатой культуре Армении, берущей своё начало глубоко в веках, о её самобытности, обычаях, насыщенной истории, трагедиях и триумфах уникального народа. О менталитете и особенностях национального мышления, о моральных устоях и внутренних ценностях.

100 легенд АрАрАт – Гоар Амирханян
Скорее исторический труд, а не художественное произведение. Содержит предания и легенды Армении со времен возникновения древней цивилизации. Каждая статья написана на трех языках и снабжена иллюстрациями. Необходим к прочтению для тех, кто изучает историю Армении.

Армения и армяне глазами путешественников 14-20 вв. – Д. Бекназарян.
В книгу вошло множество записок путешественников – гостей Армении с 14 века на настоящее время. В издании глазами очевидцев описываются важнейшие исторические события, а также география, культура и особенности характера жителей Армении.

История Армении – Виктор Абаза.
Издание постоянно переиздается и обновляется. Содержит наиболее полную историю возникновения и развития Армении с античных времен до современности. Кроме того, в книге содержатся интересные факты о других цивилизациях, таких как Древний Рим или Египет.

Карабахские хроники 1989-2009 гг. – Борис Баратов.
Представлена автором как единственная истинная история Армении, армяно-азербайджанского противостояния и участия Армении в нём. В книги описываются истинные мотивы армян, послужившие поводом для развязывания войны за земли Нагорного Карабаха.

Предыстория армянского народа – Игорь Дьяконов.
История армян с 15 по 5 века до н.э.. Книга содержит описание быта и жизненного уклада протоармян, а также предпосылки возникновения Древней Армении, развитие, хронология военных достижений и завоеваний. Автор выдвигал различные теории этногенеза современных армян.

Армения в первой половине 16 века – Манвел Зуланян.
Описание события завоевания Армении Османской Империи и последующий геноцид. Книга охватывает период войны, а также последствия вхождения в состав Турции, как на политическом и социальном уровне, так и на уровне эмоционального восприятия таких последствий жителями.

Армянская церковь: через века и тернии – Борис Баратов.
История возникновения и развития христианской церкви, тесно переплетенная с судьбой Армении и армян. Текст наглядно проиллюстрирован массой авторских фотографий, которые дополняют его и делают повествование увлекательным и захватывающим.

Армянские святые места в Иерусалиме – И. Атаджанян.
Своеобразный перечень с описанием армянских святых мест в Иерусалиме, опубликованный на армянском, английском и русском языках. Книга охватывает историю возникновения таких мест, много внимание уделяется району Иерусалима – Армянскому Кварталу.

Необъяснимое равнодушие. Сионизм и геноцид армян – Яир Аурон.
Израильский историк сравнивает положение евреев и армян, отношение к ним со стороны правительства Османской Империи, гонения, преступления против этих наций. Широко рассматривается геноцид армян, не признанный остальным миром как историческое событие.

Последнее королевство Армении 12-14 вв. – Клод Мутафян.
Математик, ставший историком, описал историю крестовых походов с противоположной стороны. В издании описывается завершающий этап существования Киликии, последующее образование армянского государства, а также неоцененная роль армянских христиан в истории.

Наш мир подобен колесу – Ким Бакши
Автор приоткрывает завесу жизни армян на территории современного Ирана, их трудолюбие и духовные ценности. Книга – путешествие по иранской земле, находки армянских рукотворных шедевров времен царя Дария. Книги о взаимодействии народов и их культур.

Участие армян в отечественной войне 1812 года – Соня Мирзоян.
Автор включил в книгу списки офицеров, бившихся за Россию против Наполеона, документы, подтверждающие достоверность этих списков, а также описание событий войны 1812 года со стороны российских армян, которые, верные долгу и стране, храбро встали на защиту России.

Армяне Нагорного Карабаха – Алла Тер-Саркисянц.
История, культура и традиции армян – жителей спорных территорий. Автор раскрывает уклад жизни, традиции, менталитет армян из Нагорного Карабаха. В тексте есть доказательства изначального владения армянами этой территорией и объяснения действий Азербайджана.

Рожденные и закаленные в огнях – Артур Геворкян.
История возникновения армии Армении. В целом книга о Вооруженных Силах, но уделено внимание и внешнеполитической деятельности Армении и русско-армянской дружбе на политическом уровне, а также военной ситуации в стране, в том числе связанной с карабахским конфликтом.

Великая Армения от истоков до наших дней – Марина Миргородская.
Книга для ценителей богатой армянской культуры и широкой армянской души. Увлекательное повествование о возникновении и истории дружбы народов России и Армении. Рассматриваются предпосылки и истоки этой дружбы на основании анализа архивных документов и летописей.

Ахтала. История и реальность – Издательство «Эдит Принт Ереван».
Описание жизни и деятельности многих представителей духовенства Армении в разрезе крепости и монастыря Ахтала. Книги о духовном: архитектуре, религии, истории этого города, священных реликвиях и экранизациях, принесших этому месту широкую славу.

Источник: http://knigki-pro.ru/knigi-pro/616-knigi-pro-armeniyu-i-armyan.html

Электронные книги и учебники на тему «история армении»

Хоренский М.
• 1809 год • 382 страницы

Моисей Хоренский (Мовсес Хоренаци) (ок. 410 — 490 гг.) — крупнейший армянский средневековый историк, считается «отцом армянской истории».

Хоренский М.
• 1809 год • 255 страниц

Моисей Хоренский (Мовсес Хоренаци) (ок. 410 — 490 гг.) — крупнейший армянский средневековый историк, считается «отцом армянской истории».

Халатьянц Г.А.
• 1896 год • 358 страниц

Григорий Абрамович Халатьянц (1858 — ?) — профессор армянской словесности в Лазаревском институте восточных языков.

В своей работе автор анализирует отрывки эпического характера в «Истории Армении» Моисея Хоренского — известнейшего армянского писателя, жившего в V веке. Основной вывод этого исследования заключается в том, что М.

Хоренский жил не в V веке, как полагали раньше, а в VIII или IX веке, потому что пользовался греческими произведениями VII — VIII вв., а мнимый национальный армянский эпос заимствован Моисеем из Библии и других источников.

19 вистория армениилитературалитературоведениеХалатьянц Г.А.
• 1896 год • 90 страниц

Григорий Абрамович Халатьянц (1858 — ?) — профессор армянской словесности в Лазаревском институте восточных языков. В своей работе автор анализирует отрывки эпического характера в «Истории Армении» Моисея Хоренского — известнейшего армянского писателя, жившего в V веке.

Основной вывод этого исследования заключается в том, что М.

Хоренский жил не в V веке, как полагали раньше, а в VIII или IX веке, потому что пользовался греческими произведениями VII — VIII вв., а мнимый национальный армянский эпос заимствован Моисеем из Библии и других источников.

19 вистория армениилитературалитературоведение

В сборнике представлены стихи, рассказы, научные статьи, фельетоны, посвящённые геноциду армян на территории Турции в конце XIX в.

19 висторияистория арменииПатканов К.П.
• 1869 год • 117 страниц

Патканов Керопэ Петрович (1834 — 1889) — ориенталист.

19 вистория армениифилологияязыкознаниеПатканов К.П.
• 1864 год • 134 страницы

Патканов Керопэ Петрович (1833-1889) — ориенталист, востоковед, специалист по армянским историческим источникам, армянской филологии и литературе.

19 вистория армениифилологияязыкознаниеЭмин Н.О.
• 1896 год • 444 страницы

Эмин Н.О. (1815-1890) — известный арменист. Ему принадлежит снабженный обстоятельными комментариями русский перевод «Истории Армении» Моисея Хоренского и многих других исторических сочинений, а также ряд исследований, посвященных прошлому Армении и ее литературе.

19 вистория арменииязыкознаниеАбаза В.А.
• 1888 год • 136 страниц

Читайте также:  Книги про танки

В книге изложена история Армении.

Эмин Н.О.
• 1893 год • 364 страницы

Эмин Н.О. (1815-1890) — известный арменист. Ему принадлежит снабженный обстоятельными комментариями русский перевод «Истории Армении» Моисея Хоренского и многих других исторических сочинений, а также ряд исследований, посвященных прошлому Армении и ее литературе.

19 вистория арменииязыкознаниеКаганкатваци М.
• 1861 год • 392 страницы

Каганкатваци Мовсес (VII или X вв.) – армянский историк.

19 вистория арменииэтнологияСебеос
Спб., в типографии Императорской Академии Наук • 1862 год • 249 страниц

Себеос (VII в.) — армянский историк. «История» посвящена периоду царствования византийского императора Ираклия (610-641). В книге описаны ирано-византийские войны VII в., походы арабов, внутреннее положение Армении.

6-13 ввазияисторияистория арменииТер-Мовсесян М.
• 1902 год • 303 страницы

В книге представлен краткий очерк истории армянского библейского перевода, дан обзор изданий целой Библии и ее частей с перечнем ученой литературы.

20 вистория арменииистория религиирелигияЗеленый А.С.
Тип. Мартынова (б. Грачева и К°) • 1883 год • 44 страницы

Историко-архивные материалы XIX века.

19 вистория армениикартографияэтнология

Общественно-политическая республиканская газета Армении на русском языке. Выходила в Ереване. Основана в 1934 г.

20 вистория армениикраеведениепериодика

Общественно-политическая республиканская газета Армении на русском языке. Выходила в Ереване. Основана в 1934 г.

20 вистория армениикраеведениепериодикаВермишев Х.А.
• 1904 год • 224 страницы

В книге дается анализ армяно-грузинских отношений на рубеже XIX-XX вв.

20 вистория арменииистория грузииПатканов К.П.
• 1871 год • 45 страниц

Патканов Керопэ Петрович (1834 — 1889) — ориенталист.

19 вистория армениифилологияязыкознание

Источник: http://www.knigafund.ru/tags/3741

Наринэ Абгарян. Интервью с самой знаменитой современной армянской писательницей

11 ноября в Ереванском государственном камерном театре состоится презентация книги Наринэ Абгарян «Манюня», которая в переводе Наринэ Гижларян наконец вышла и на армянском языке.

«Манюня» сделала ту, кто ее придумал, одной из самых популярных современных российских писательниц, в арсенале которой уже не один десяток книг – изданных, переизданных и ею составленных.

Она принесла Наринэ Абгарян литературную премию «Ясная поляна».

«Манюня» покорила театральные подмостки — очередная премьера «по мотивам» намечена на конец будущего года, и не где-нибудь, а в московском Российском академическом молодежном театре.

Литературный путь Наринэ Абгарян начался с блога в «Живом журнале».

За книгу «Манюня» — залитый солнцем рассказ о своем армянском детстве — получила премию «Рукописи года» в номинации «Язык» и с ней в 2011 г. вошла в лонг-лист «Большой книги».

Потом была вторая часть – «Манюня пишет фантастичЫскЫй роман» и — заключительная «Манюня, юбилей Ба и прочие треволнения». В 2011 г.

за очередной автобиографический роман «Понаехавшая» Наринэ Абгарян удостоилась Гран-при «Рукописи года».

Когда слушаешь Наринэ, создается впечатление, что Манюня, девочка абсолютно самостоятельная, живет своей жизнью, получает награды, славу и любовь читателей. А Наринэ Абгарян просто работает и непросто живет.

Семья, литературный труд, который «совсем не фейерверк, а просто трудная работа», благотворительный фонд «Созидание», членом попечительского совета которого она является, стремление поддержать начинающих писателей и еще много всего.

Вот и армянский вариант «Манюни» Наринэ решила направить на благотворительность. Сбор с тиража – а на презентации можно будет приобрести книгу с подписью автора — пойдет на какое-нибудь благое дело. «Наверное, на поддержку семей тех, кто погиб в войне за Арцах», — говорит Наринэ Абгарян.

— Наринэ, поздравляю с выходом книги на армянском. Любой перевод – событие для автора, а в данном случае для вас это, наверное, праздник вдвойне. Но не было ли опасения, что ваш такой сочный и самостильный язык «с армянским акцентом», став чисто армянским, утратит свою главную фишку?

— Я очень рада, что «Манюня» и еще книга «С неба упали три яблока» переведены на армянский. Причем переведены очень профессионально, очень хорошо. Теперь слово за армянским читателем. Если книга понравится, я буду по-настоящему счастлива.

Что касается опасений, они были, как и в случае с переводом на любой другой язык. Всегда ведь очень хочется, чтобы тебя перевели максимально адекватно. В принципе я всех своих переводчиков предупреждаю, что меня надо переводить простыми словами.

Как только в текст включаются какие-то сложные обороты, это уже не я, теряется индивидуальность. У меня была смешная история с моим редактором. Я вообще очень страдала от того, что у меня не совсем канонический русский язык, а по-армянски говорю на нашем бердском диалекте.

Так редактор меня утешила: «Не переживай, ты так пишешь, что мы читаем на русском, а кажется, что на армянском».
Наринэ Гижларян, автор перевода «Манюни», тоже родом из Берда.

И поскольку она, как и я, выросла в той среде, знает местных людей, их обычаи, традиции, ее перевод максимально близок к моему русскому оригиналу. Мне ужасно понравилось, что в ее переводе второстепенные персонажи «Манюни» говорят на бердском диалекте.

И это внесло дополнительный колорит, который в русском языке невозможен. Россия – такая огромная страна, но, по-моему, в русском языке нет такого количества диалектов. А у нас маленькая республика, но жители соседних деревень не всегда понимают друг друга. Как говорит мой муж, сколько армян, столько и диалектов! И я с ним согласна.

— Такая потрясающая память на детство, способность в него вернуться и им поделиться – это органика или удачно найденный прием?

— Наверное, состояние души. Когда ты начинаешь придумывать текст, планировать, о чем будешь писать… По крайней мере у меня получается такая вымученная, искусственная история.

А когда пишешь как чувствуешь… Если мне проще жить с лицом, повернутым в прошлое, то мои книги о том же. Для меня, наверное, действие застыло в том времени, которое я особенно люблю.

Это 80-е годы, Армения, мой родной город Берд, уклад того времени. Естественно, сегодня Берд другой…

— И Карабахская война, которой посвящена ваша новая книга, это тоже часть если не детства, то юности…

— У моей мамы карабахские корни. И бабушка с отцовской стороны родом оттуда. В прошлом году я побывала в Карабахе, много общалась. У нас практически один и тот же диалект. Моя новая книга, которая выйдет в январе будущего года и будет называться «Дальше – жить», – это книга о войне.

И материал ее родился не только из того, что я собственными глазами видела, наблюдала, чувствовала в Берде. Я съездила в Арцах, путешествовала по деревням, была в Каринтаге – это потрясающее место, где живут героические люди. Какие-то истории я позаимствовала оттуда. Все-таки писать о войне 90-х и не писать об Арцахе – это неправильно.

Это будут тридцать небольших рассказов. Каждый — история одного персонажа. Как он пережил войну или не пережил.

— И все-таки среди книг о детстве или из детства вдруг книга о войне. Откуда возникла эта тема? Практика показывает, что она у нас не только святая, но подчас, простите, конъюнктурная.

— Нет там никакой конъюнктуры. Потому что я не умею писать с коммерческим расчетом. Не могу сказать себе – знаешь, Наринэ, сядь и напиши про войну, потому что про войну будут покупать.

У меня вообще есть такое, может быть, идиотское ощущение, что я начала писать только потому, чтобы когда-нибудь написать о войне. Потому что это очень больно, очень значимо, очень тяжело для меня. Это больная тема в жизни моей семьи, моего города, моих близких. Не написать об этом я не могла.

Это очень тяжелый труд. И смогла я написать об этом, только когда почувствовала: или сейчас — или никогда. Я очень долго откладывала – это тяжело, это пропускаешь через себя каждый рассказ. И чем меньше объем рассказа, тем больше крови ты оставляешь на его страницах.

Ведь эмоциональная насыщенность – чем меньше рассказ, тем ее больше. Мне кажется, я практически пару лет своей жизни оставила вот в этой книжке и, наверное, к теме войны больше не вернусь. Это большое испытание. Самая тяжелая книга, которую я когда-либо писала.

Кстати, пару рассказов из нее я выкладывала в соцсеть, и их уже успели перевести на армянский и английский. По крайней мере во время моей поездки в Америку были организованы их чтения, и они вызвали большой интерес у американской аудитории.

Читайте также:  Книги про врачей

— Может быть, память о войне и эмиграция со всеми ее проблемами и сделали память о детстве такой солнечной, как в ваших книгах?

— Да, конечно. Эмиграция – это тоже своего рода война, в которой не каждый может выстоять и выжить. Я все свое счастливое детство сохранила в своей душе с чувством бесконечной благодарности к людям, которые к этому моему счастью имели отношение, и они всегда со мной.

И мои бабушки, и мой дед (к сожалению, второго я просто не застала), и мои друзья, и мои родители, которые вырастили пятерых детей и всю свою жизнь посвятили нам. Мы их отношение наблюдали всю жизнь, и ничего, кроме благодарности, нежности, почтения и восхищения, мы к своим родителям не испытываем.

Это тот период моей жизни, куда я с удовольствием возвращаюсь, где я всегда бываю и то, о чем мне всегда радостно писать.

— Вы пишете, когда «радостно», то есть когда Бог на душу положит, или это уже профессия с недетским режимом и отработкой?

— Режим работы обязательно нужен, потому что писательство – это тяжкий труд, и ничего эфирного, воздушного, овеянного полетом муз, там нет. Это конкретное ремесло сродни работе кочегара или каменщика. К тому же это еще и достаточно серьезный физический труд. Хотя вроде сидишь в компьютере и пишешь, но это не просто – вытаскивать из себя слова и складывать их в предложения.

Я каждое утро сажаю себя перед ноутбуком, открываю Word, который тут же начинаю тихо ненавидеть и, подозреваю, он меня тоже, и заставляю себя работать. По-другому книги, к сожалению, не пишутся. Это только первую книгу можно написать на одном энтузиазме, вдохновении и чувстве полета. В общем, самодисциплина и еще раз самодисциплина.

Как шутит моя подруга Тинатин Мжаванадзе, «ты настоящая трудолюбивая армянка!»

— У вас есть объяснение тому, что в современной русскоязычной литературе два знаменитых писателя – вы и Мариам Петросян – и обе женщины?

— Во-первых, я восхищаюсь Мариам, горжусь ею, очень люблю «Дом, в котором…», который я считаю абсолютным шедевром. На сегодняшний день эта книга переведена на одиннадцать языков. Мне кажется, Мариам написала какой-то концептуально новый роман.

Так получилось, что в русскоязычной литературе более известны мы вдвоем, хотя есть потрясающий Андрей Аствацатуров, Каринэ Арутюнова, которая живет в Киеве. Есть Валерий Айрапетян. Нас смешно называют «русскоговорящие писатели армянского происхождения, которые известны читающей публике».

Почему именно мы? Не знаю, но душу это, безусловно, греет.

— Типа — это нельзя объяснить, это надо запомнить.

— Я, правда, думаю, скоро и мужчины за нами потянутся!

— Читать не довелось, но, насколько мне известно, вы составили и издали сборник произведений малых форм «Наринэ Абгарян представляет» и который можно условно назвать «мы находим таланты».

— Таких сборников вышло целых три. Мы действительно их составили и выпустили вместе с издательством АСТ Это были писатели, которых мы находили в соцсетях. Я ведь и сама вышла оттуда. Если бы меня не заметил редактор, я бы никогда сама не решилась отправить в издательство то, что пишу.

В соцсетях есть очень много писателей – хороших! – которые, как и я, никогда не решатся отправить свои произведения в издателям. Мы действительно составили три сборника, там повести и рассказы — два женских сборника и один мужской. Это была моя попытка помочь начинающим авторам.

Уже три года, как эти книги вышли, и удивительное дело – женская короткая проза продается лучше, чем мужская. Мы общались на эту тему с нашим главным редактором, и он тоже не может объяснить, почему так происходит.

Почему женские рассказы продаются лучше, чем мужские – вопрос! Вот есть такие, греющие мою женскую душу вещи!

— Сегодня у вас есть возможность прокладывать для кого-то путь к читателю. Когда литература была для вас хобби, вы верили, что ваш звездный час еще настанет?

— Я всегда была профессиональным читателем. С детства читала много и с удовольствием. Недавно, когда я приезжала в Ереван, мама выслала мне из Берда мой школьный дневник. Читаю – там записи на армянском, на русском — и понимаю, что, вот, мне было пятнадцать-шестнадцать лет, а слог у меня достаточно приличный. Для школьницы, конечно.

Наверное, что-то такое во мне было и тогда. Всю жизнь вела дневники до определенного возраста, пока у меня не родился ребенок и стало не до того. Какое-то время я была писателем каких-то своих коротеньких историй, но никогда не планировала быть писателем, даже не думала об этом.

Все, что случилось в моей жизни, случилось совершенно неожиданно.

— А теперь, когда вы практически живой классик, как вы умудрились не покрыться хотя бы тонким слоем бронзы и сохранить такую открытость?

— Мне кажется, это в первую очередь воспитание, то, что заложено с детства. Я-то выросла в небольшом городке – практически в деревне, и с детства в нас воспитывали некую аскезу. Если ты там где-то задираешь нос, моментально по этому носу и схлопочешь — от бабушки, дедушки, мамы, папы…

Есть какой-то определенный сермяжный деревенский стержень – он у тебя внутри сидит, живет и всегда тебя держит в трезвом состоянии. В общем, может неправильно так говорить, но я тот самый простой человек, и любимая моя еда — хлеб с сыром, и все мои радости и удовольствия состоят из таких вот простых вещей.

Мне кажется, самое главное, чтобы не заработать звездную болезнь, надо быть достаточно самоироничным человеком, уметь посмеяться над собой. А мы, бердцы, это умеем! Самое наше любимое занятие.

Кроме всего прочего, даже если бы я очень захотела «позвездеть», мне бы это вряд ли удалось, потому что, как только я приехала бы домой, мне бы тут же сказали: «Ахчик джан, куда тебя понесло?! Позоришь весь Берд!». А вот этого я не переживу!

Сона Мелоян, ГА

Диагностическая карта для ОСАГО онлайн autotalon.ru

Поделитесь этой публикацией с друзьями

Источник: http://armenia.im/10/1755364651465135

Литература

Полные зрительские залы на площадках IX Международного Славянского литературного форума «Золотой Витязь» показали негаснущий интерес людей к качественной литературе.

 В нынешнем году известный арцахский писатель и журналист Ашот Бегларян отмечает своё 50-летие и 30-летие творческой деятельности.

С 25 по 29 октября 2018 года в Республике Армения пройдет Литературный Фестиваль молодых писателей, пишущих на русском языке. В Фестивале примут участие более двадцати молодых писателей (поэтов, прозаиков, критиков) из России, Армении, Грузии, Абхазии.

Недавно в одном из крупнейших российских издательств «Эксмо» вышел сборник под названием «Чудо». Его авторы — эстонская писательница армянского происхождения Гоар Маркосян-Каспер и эстонский писатель Калле Каспер, творчеству которых Армянский музей Москвы не раз посвящал свои материалы.

18 октября в посольстве Армении в России состоится вечер «Довлатов. Без повода…». Мероприятие организовано Культурным центром посольства Армении.

В программе — Довлатовские чтения и показ фильма Азы Бабаян и Вадима Дубнова «Пять углов Довлатова».

Слави Авик Арутюнян – поэт, доктор философских наук. Родился в 1965 году в Нагорном Карабахе. Первая публикация (в 15 лет) – газета «Пионер Канч». В 1983–85 гг. служил в Советской Армии под Челябинском; в 1988-м окончил филологический факультет Степанакертского государственного пединститута.

На 4-м курсе института был принят в Союз Писателей СССР (сейчас член СП России и Армении). В 1997 году окончил факультет кинодраматургии Всероссийского института кинематографии в Москве, в 2000-м – аспирантуру Московского Государственного Университета Культуры и Искусств. Стихи переводились на русский, английский, испанский, немецкий, французские языки.

Презентации книг проходили во многих городах Европы,в частности в Мадриде, Барселоне и Валенсии.

Отрывок из походных записок есаула русских императорских войск времен русско-турецкой войны 1853-1856 годов, посвященный городу Гюмри (Александрополь, Ленинакан) и его жителям того периода.

Армения, hАйастан, древнейшая страна, осененная сияющим Араратом, к вершинам коего пристал Ноев ковчег из библейской легенды! Армения, Армянское нагорье – колыбель человечества после потопа, колыбель и праязыка индоевропейского, как считают ученые… Армения!..

Страна святынь, церквей древнейших, городов многотысячелетних, страна пленительных пейзажей – заснеженных гор, шумных ущелий, страна озер лазурных и чистейших рек – Страна Наири! Кто только не воспевал ее в стихах, поэтичных эссе, песнях!..

Вот и россиянин Валерий Николаевич Савостьянов посвятил ей целую книгу «Армянские мотивы» (Тула: «Аквариус», 2015).

10 октября в Армянском музее Москвы состоится презентация книги супругов Гоар Маркосян-Каспер и Калле Каспера «Чудо», недавно вышедшей в издательстве «Эксмо». Вместе с Калле Каспером книгу представит ведущий редактор отдела современной литературы «Эксмо» Валерия Ахметьева.

Читайте также:  Книги про кошек

В Арцахе начались традиционные Дни творчества выдающегося армянского писателя, уроженца Арцаха Мурацана.

Кульминацией визита делегации Евразийского национального университета им.Л.Гумилева во главе с ректором Ерланом Сыдыковым стало проведение 28 сентября т.г.

по инициативе казахстанского Посольства литературно-музыкального вечера «Абаевские чтения в Ереване», на который собрался творческий и литературный бомонд столицы Армении.

Мероприятие прошло в рамках реализации программы «Рухани жаңғыру» о продвижении узнаваемости казахской культуры за рубежом.

Источник: http://russia-armenia.info/taxonomy/term/142

10 книг армянских классиков

Образование29 января 2013 19:50Автор: СтоЛИЧНОСТЬ

Фото: flickr.com

Выбор эксперта

Сегодня у читателей «СтоЛИЧНОСТИ» есть уникальная возможность проследить многовековую историю великой армянской литературы с помощью нескольких томиков, подобранных нашим экспертом Арменом Мартиросяном. По традиции рубрики «лучших книг» всего 10, но зато какие! Начать можно с поэмы Григора Нарекаци.

Написанная более 1000 лет назад, она по праву признана шедевром мировой литературы и очень почитаема армянами. Далее выбраны произведения из более поздних эпох — великие имена XIX и XX вв. А завершить первое знакомство с армянской литературой А.

Мартиросян предлагает новым романом молодого, но популярного в Армении писателя Грачья Сарибекяна.

Григор Нарекаци. «Книга скорбных песнопений»

Об авторе: поэт, философ, монах, мистик и богослов (ок. 951-1003).

О книге: лирико-мистическая поэма, переведённая на многие языки мира, впервые напечатана в 1673 г. в Марселе, до этого распространялась в рукописях.

Хачатур Абовян. «Раны Армении»

Об авторе: писатель, основоположник новой армянской литературы и нового литературного языка, педагог, этнограф (1809-1848).

О книге: первый армянский роман на разговорном языке, посвящён Русско-персидской войне.

Даниэл Варужан. «Языческие песни»

Об авторе: поэт (1884-1915), родился в крестьянской семье в Западной Армении, образование получал в Венеции.

О книге: этот сборник стихов — предмет изучения многих поколений литературоведов.

Мисак Мецаренц. «Стихи»

Об авторе: поэт (1886-1908).

О книге: известен как своими любовно-лирическими стихами, так и патриотическими произведениями о судьбе армянского народа, изнывавшего под султанским игом.

Егише Чаренц. «Страна Наири»

Об авторе: выдающийся поэт, прозаик и переводчик, классик армянской литературы (1897-1937), учился в Москве.

О книге: сатирический роман о жизни армян в городе Карсе в 1915-1918 гг.

Аксель Бакунц. «Сеятели чёрных пашен»

Об авторе: писатель-прозаик, киносценарист, переводчик и активист (1899-1937), расстрелян по обвинению в антисоветчине, спустя 18 лет реабилитирован.

О книге: сборник новелл, посвящённых событиям революции и Гражданской войны.

Паруйр Севак. «Да будет свет»

Об авторе: поэт и литературовед, доктор филологиче­ских наук, лауреат Государственной премии Армян­ской ССР (1924-1971).

О книге: сборник стихов, сначала «забракованный» советскими цензорами, увидел свет в 1969 г.

Грант Матевосян. «Начало»

Об авторе: армянский советский писатель, автор повестей, рассказов и киносценариев (1935-2002), окончил исторический факультет Армянского пединститута и Высшие сценарные курсы в Москве.

О книге: рассказ — история взросления героя.

Левон Хечоян. «Царь Аршак, евнух Драстамат»

Об авторе: писатель, родился в 1955 г., живёт и работает в Армении, с 1994 г. печатается в московской периодике.

О книге: исторический роман, где затрагивается тема геноцида армян, переведён на многие языки.

Грачья Сарибекян. «Солнце близнецов»

Об авторе: молодой лингвист и популярный журналист, печатается с 2003 г., но уже стал лауреатом множества национальных премий.

О книге: роман о маленьком мальчике, разыскивающем своего отца.

Читайте по теме:

Открываем писателей Армении

Источник: http://www.100lichnost.ru/rubrica/35/17422

Литература, документы..

I. Документы, первоисточники

Абраамян Г.А., Севан-Хачатрян Т.Г.

Русские источники о геноциде армян в Османской империи. 1915-1916 годы

Барсегов Ю.Г.

Геноцид армян. Ответственность Турции и обязательства мирового сообщества. (в двух томах)

Судьбоносные договора 1813-1997гг.
Предисловие — Азатян Г.Г.

Геноцид армян в Османской империи: Сборник документов и материалов. Под ред. М.Г. Нерсисяна.

2-е, доп. изд. Ереван «Айастан», 1983. 704 с.

Определение термина «геноцид»
Текст юридического определения согласно резолюции ООН.

Текст заявления Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации «Об осуждении геноцида армянского народа в 1915 — 1922 годах»
Заявление было принято 14 апреля 1995 г.

Телеграммы
Данные телеграммы свидетельствуют о том, что насильственное выселение было лишь одним из этапов на пути к окончательному истреблению армян.

II. Исследования, труды, публицистика

Айвазян Армен

Стратегические последствия геноцида армян
Византийское наследство (информационно-аналитический журнал)
No. 3, 2002, с. 15-17

Алибегов И.

Елисаветпольскіе кровавые дни предъ судомъ общества. Тифлис, Типография К. П. Козловского, 1906

(текст в дореволюционной орфографии)

Амирханян М.Д.

Протест русской литературы против геноцида армян.
(Из книги «Русская художественная литература и геноцид армян», публикуется с сокращениями)

Геноцид армян и русская публицистика
Армянская Община Москвы, Москва, 1997 г.

Акчам Танер

1915: легенды и реальность
Газета «Радикал», 23 мая, 2003 г.

Долгая история отрицания геноцида армян:
Тщательно забытые страницы истории Турции Журнал «Лё Монд Дипломатик» (Le Monde Diplomatique),

Сентябрь, 2001 г.

Барсегов Ю.Г.

Турецкая доктрина международного права на службе политики геноцида (О концепции члена «Комиссии примирения» Гюндюз Актана)
Готика, Москва, 2002.

Восстановить права народа: державы, причастные к геноциду армян, должны искупить свою вину
Независимая Газета, 11 ноября, 1999 г.

К вопросу о применимости конвенции к геноциду армян
Газета «Ноев Ковчег», No 6 (64), июль 2003 г.

Братская помощь пострадавшим в Турции армянам: литературно-научный сборник. 2-е дополненное издание.

Типо-литогр. Т-ва И. Н. Кушнерев и К&., Москва, 1898.

Гиббонс Герберт Адамс

Самая черная страница новейшей истории: Последние избиения в Армении. Факты и ответственности. Перевод с английского. Петроград, Военная Типография Императрицы Екатерины Великой, 1916.

(текст в дореволюционной орфографии)

Киракосян А. Дж.

Армянский вопрос на страницах журналов Великобритании
Ереван, АН Арм. ССР, 1980

Ближневосточный кризис 1895-97 гг., Армения и политика США Вопросы Востоковедения, Вып. 1-2

Ереван, 1983, с. 212-221.

Великобритания и Армянский вопрос. 90-е годы XIX века.
Ереван, «Айастан», 1990

И все таки он верил…
(об Алексее Карповиче Дживелегове)
“Эпоха”, 20 февраля 1992.

К вопросу о константинопольской резне 1896 года
“Литературная Армения”, №4, 1989

Политика Англии в армянском вопросе. По материалам еженедельника “Spectator”
Ереван, АН Арм. ССР, 1982

Киракосян А. Дж., Сафрастян Р.
Геноцид армян и османские архивы
“Коммунист”, 18 апреля 1990.

Киракосян Дж.

Западная Армения в годы первой мировой войны
Ереван, Изд-во Ереванского государственного университета, 1971

Лазарев Як. Д.

Причины бедствий армян в Турции и ответственностъ за раззорение Сасуна Тифлис, Тип. И. А. Мартиросянца, 1895.

(текст в дореволюционной орфографии)

Пипия Г.В.

Германский империализм в Закавказье в 1910 — 1918 гг.
Москва: “Наука”, Главная редакция восточной литературы, 1978

Саакян Р. Г.

Франко-турецкие отношения и Киликия в 1918 – 1923 гг.
Ереван, Изд-во АН Арм.ССР, 1986

Веселовский Юрий

Страдающие дети (из мира ужасов турецко-армянской действительности)
«Армянский Вестник», №№39-40, 41-42. 1917г.

Абрамян Ара

Единство действий – веление времени
Газета «Азг»

Дадрян Ваагн

Дети как жертвы геноцида: Пример армян

III. Худ. Литература

Геноцид армян в произведениях армянских авторов

Севак Рубен

Красная книга

Сиаманто

Героическое
Сыны Армении
Факелы агонии и надежды
Зов отчизны
Месроп Маштоц

Рубен Ангаладян о Сиаманто — «Вместо розы – лоза гнева»

Севак Паруйр

Неумолкаемая колокольня: Трезвон Геноцида

Шираз Ованес

Горе армянское камни расскажут

Геноцид армян в произведениях русских авторов

Алексеева Екатерина

Барановский Яков

Брюсов Валерий

Городецкий Сергей

Дунина Вера

Заров Сергей

Кроткий Степан

Кулебякин Алексей

Кушлю Александр

Немирович-Данченко Василий

Опочинин В.

Пирвердиев Сергей

Саянский Константин

IV. Разное

Вртанесян К. Г., Палян А. И.

Акты геноцида в истории человечества (краткий обзор)

Демоян Г.

Республика депортаций и погромов
Газета «Голос Армении», 21 апреля 2005 г.

Киракосян Дж.

Алексей Дживелегов и его историко-публицистическое наследие
Ереван, 2007 г.

Мошенская Н. В.

Проблемы ответственности за геноцид (дипломная работа) Московский городской педагогический университет. Юридический факультет. Кафедра Конституционного права и отраслевых дисциплин.

Москва 2003 г.

Акопян К., Вирабян А., Егиазарян Г., Манасян А., Микаелян К., Харатян Г., Хачатрян Г.

Консолидация армян – веление времен

Источник: http://www.genocide.ru/lib/books-documents.htm

Ссылка на основную публикацию