Книги про корею

Книги о Корее

Когда интересуешься культурой какой-либо страны, в голове встаёт вопрос: «А как больше узнать о ней?» В изучении различных аспектов, касающихся истории страны, быта и особенностей нации Вам помогут книги.

Для тех, кто желает погрузиться в Корею с головой, представляем обзор на литературу о Южной и Северной Корее.

Немного об истории

  • Квон Чонгын, Ким Рота. История Кореи для зарубежных корейцев. — Южная Корея: Сеул, Изд. Хогук, 1993. — 310 с.

Книга повествует историю Кореи с древнейших времен и до начала XXI века и написана на двух языках – корейском и русском (скачать: http://www.twirpx.com/file/1357144/)

  • Курбанов С.О. История Кореи: с древности до начала XXI века. — СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2009. — 680 с.

В книге представлено несколько теорий о развитии Кореи и впервые представлено хронологическое изложение событий 1970-2000-х гг. (скачать: http://www.twirpx.com/file/1479455/)

  • Ким В. Коре-сарам: К 150-летию переселения корейцев в Россию. – М., 2014. – 250 с.

Эта книга о Корее, какой ее помнят и знают русские корейцы, рассказывает о полуторавековом периоде истории жизни корейцев в России. В ней перечислены основные события, важные сведения и факты об истории корё-сарам (скачать: http://www.twirpx.com/file/1750184/)

О, эти странные корейцы!

  • Ланьков А.Н. Быть корейцем. — М.: АСТ — Восток-Запад, 2006. — 543 с.

Автор представляет читателю широкий спектр тем: начиная с истории и заканчивая социальными проблемами современной Кореи и особенностями поведения. Большинство разделов основано на статьях южнокорейского журнала «Сеульский вестник» (скачать: http://www.twirpx.com/file/1814058/)

  •     Габрусенко Т.В. Эти непонятные корейцы. — М.: Муравей, 2003. — 304 с.

В книге рассказывается о самых интересных аспектах жизни корейцев: «культе еды», приеме алкоголе, поведении за рулём, корейских сериалах и многом-многом другом (скачать: http://www.twirpx.com/file/1750186/)

  •    Кирьянов Олег. Корея и корейцы. О чем молчат путеводители. — М.: Рипол Классик, 2013. — 352 с.

О жизни современной Кореи без прикрас. О том, в каком бешеном ритме несутся их ноги по утрам, о сильном характере, эмоциях и житейских мелочах (скачать: http://www.twirpx.com/file/1736943/)

Северная Корея – загадочная страна

  •    Барбара Демик. Повседневная жизнь в Северной Корее. — ЛитРес, 2015. — 420 с.

Свободное повествование из под поддерживаемой правительственными службами КНДР конспиративности, подкрепленное рассказами жителей Северной Кореи, которым удалось иммигрировать (скачать: http://www.twirpx.com/file/1807995/)

  •    Панин А., Альтов В. Северная Корея. Эпоха Ким Чен Ира на закате. — М.: Олма-Пресс, 2004. — 387 стр.

Данное издание — уникальный экземпляр книги о Корее Северной, ведь именно она вызывает много слухов и дебатов. В ней исследуется становление в Северной Корее деспотического режима под руководством Ким Ир Сена и Ким Чен Ира. Рассказывается правдивая картина жизни северокорейского общества и рассматривается внутренняя и внешняя политика страны (скачать: http://www.twirpx.com/file/852354/)

Приятного Вам прочтения книг! Интересуйтесь, узнавайте и расширяйте знания о стране утренней свежести!

Источник: http://kimi-school.ru/korea/knigi-o-koree/

Интересные книги о Корее

Дорогие мои читатели, я понимаю, что не могу часто радовать вас новыми заметками, поэтому предлагаю вам небольшое альтернативное занятие!)

Есть несколько замечательных книг, посвященных корейским традициям, обычаям, жизни в Корее и т.д.

Я сама их уже прочитала, и могу с уверенностью сказать, что все они описывают действительность) Единственный минус – это то, что написаны они были уже достаточно давно и немного устарели, но, тем не менее, интереса к ним это не убавляет. Да и любому человеку, интересующемуся Южной Кореей, будет интересно прочитать такие книги)

                     Книга Олега Кирьянова «Наблюдая за корейцами. Страна утренней свежести». Филолог-востоковед, собственный корреспондент «Российской газеты» в Сеуле Олег Кирьянов долгое время жил в Корее (и вроде бы и сейчас там живет), поэтому он решил поделиться своим опытом и наблюдениями за корейцами с другими.

В своей книге Кирьянов рассказывает интересные факты о Корее, корейцах и их жизни, причем делает он это на простом и понятном языке. В общем, книга эта довольна просто для понимания и изучения. Да и написана она не так давно (2010 г.), поэтому ее можно считать как самую современную, из тех о которых сегодня пойдет речь.

Я читала эту книгу в августе 2011 г., находясь в Корее. Прочитав ее до конца, я стала немного по-другому смотреть на корейцев, и я действительно видела те черты присущие корейцам, которые описывал в этой книге Кирьянов.

Книга мне очень понравилась, я почерпнула из нее большое количество интересных фактов, о которых раньше не знала)  

          Другая книга – Юрия Кондратьева «Корея, какой я ее вижу», правда, это даже не книга, а небольшой рассказ, написанный в 2001 году. Кондратьеву, инженеру по профессии, с 1999 по 2003 год посчастливилось жить в Южной Корее.

Жизнь в Корее произвела на него впечатление, и он написал небольшой, но очень интересный рассказ об одном из дней, который он провел в Корее. Рассказ прост и ненавязчив, что позволяет прочитать его на одном дыхании и окунуться в жизнь Южной Кореи на пару часов.

Этот рассказ достоин того, чтобы Вы его прочитали!)

          Ланьков А.Н. «Хаотические заметки корееведа». Это некий сборник статей, написанных Андреем Николаевичем, для газеты «Сеульский вестник». Эта газета издается в Сеуле с 1997 года. Она полностью на русском языке и существует по сей день.

У газеты есть свой сайт, в котором дублируются все статьи, так что вы можете читать «Сеульский вестник», не выходя из собственной квартиры. Единственный минус этой книги – год ее публикации – 2000 г.

– поэтому все статистические данные, приводимые в книге, немного устарели. Но, тем не менее, сути дела это не меняет, а содержание книги, зачастую, правдиво описывает существующую действительность.

В этой книге, как и в других, можно узнать много интересных вещей о Корее и корейцах, поэтому, на мой взгляд, ее тоже будет полезно почитать кореефилам)

           Есть еще одна книга, которую я мечтаю прочитать – Габрусенко Т.В. «Эти непонятные корейцы» 2003 года издания. Но, к моему большому сожалению, я нигде не могу ее найти. Если у кого-то из вас есть эта книга в электронном или печатном виде, то поделитесь, пожалуйста! Я буду вам очень признательна)

Надеюсь, что в этой заметке Вы почерпнете хоть немного новой и полезной информации для себя! 

Приятного чтения и спасибо за внимание!)

Источник: http://onlyniia.blogspot.com/2012/04/blog-post_13.html

Книги о Корее

Ли Чжи Су. Политика СССР в отношении Северной Кореи, 1945-1948 гг. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата политических наук. М., 2000. 17 c. (ИСАА при МГУ, научн. руководитель – к.и.н. Евгеньева Т.В.).

Творчество Анатолия Кима и кинематограф.

Репортаж с премьеры в Москве художественного фильма «Месть» (1989 г.), поставленного на киностудии «Казахфильм» по одноименному рассказу Анатолия Кима. Режиссер — Еремек Шинарбаев, автор сценария – Анатолий Ким.

Прошел в эфир в переводе на корейский язык на волнах Московского радио в феврале 1990 г.

Троцевич А.Ф. Идеи «сирхак» в корейской литературе XVIII в. // Вопросы филологии и истории стран советского и зарубежного Востока. М.: ИВЛ, 1961. С. 102–111.

Иванова В.И. Японский политический роман Суэхиро Тэттё «Слива под снегом» в Корее // Теоретические проблемы изучения литератур Дальнего Востока. — М., 1975. С. 262–269.

В данной статье автор рассматривает вопрос об японских веяниях в корейской литературе периода «просветительства»(«кемонъ», с конца XIX до начала XX столетия ), который, кроме прочего, был временем смены культурной ориентации Кореи.

Зайчиков В.Т. Вклад русских ученых в исследование Кореи // Зайчиков В.Т. Корея. М.: Географгиз, 1951. С. 45-79, карта.

Lankov Andrei. Korean Studies in the Russia of the Soviet Period // Journal of Contemporary Korean Studies. Volume 1 Number 1 December 2014. P. 49-76.

Songmoo Kho. Koreans in Soviet Central Asia / Edited by the Finnish Oriental Society. – Helsinki, 1987. 262 с. (Studia Orientalia, 61).

Пак М.Н. [Рец. на кн.:] Koreans in Soviet Central Asia, by Songmoo Kho, Helsinki, 1987 (Studia Orientalia, 61. Edited by the Finnish Oriental Society) // Хангыль. 1988. № 201-202. С. 429-438 (на кор. и рус. яз.). То же в кн.: Пак М.Н. История и историография Кореи. Избранные труды. М.: Вост. лит., 2003. C. 887-890.

Пак Чонхё (сост., пер.). Сборник материалов по Корее из Архива внешней политики Российской империи. – Сеул: Сонин, 2015. 346 с. (Архивная серия Института истории Университета Корё, Т. 1) / 朴鍾涍 편역. 러시아 대외정책 문서 보관소 자료집 (한국편). 서울: 선인도서출판, 2015. 346쪽. (고려대학교 역사연구소 아카이브 총서 I).

Обложка, От составителя (на кор. яз.); Оглавление по тематике, образцы содержания (на рус. и кор. яз.).

Пак Чонхё (сост., пер.).

Сборник материалов по Южной и Северной Корее из Российских государственных архивов кино-фото и фонодокументов. – Сеул: Сонин, 2015. 263 с. (Архивная серия Института истории Университета Корё, Т. 2) / 朴鍾涍 편역.

러시아 국립사진•영상물 보관소 / 음성물 보관소 자료집 (한국•북한). 서울: 선인도서출판, 2015. 263쪽. (고려대학교 역사연구소 아카이브 총서 II).

Обложка, О составителе, Предисловие директора Института изучения истории Университета Корё Мин Гёнхёна, От составителя (на кор. яз.); Оглавление по тематике, образцы содержания (на рус. и кор. яз.).

Первые известия о Корее в России (1675-1884) / Сост.: Ю.В. Ванин, Б.Д. Пак, Б.Б. Пак. – М.: Первое марта, 2010. 358 с. (серия «Рос. корееведения в прошлом и настоящей. Т. 7).

Обложка, титул, Оглавление и Предисловие Ю.В. Ванина (с. 8-14).

Гинце М.М. Новина и Лукоморье, поместья семьи Янковских в Корее (воспоминания юного дачника) // Российское корееведение. Альманах. Вып. 5. М.: Восток – Запад, 2007. С. 420-448, илл.

Ким Г.Н. Республика Корея. Информационно-справочное издание. – Алматы: Дайк-Пресс, 2010. 584 с. (Страны мира). С дарственной надписью автора Л.Р. Концевичу.

Обложка и оглавление, автограф автора. Настоящая книга – первый в Казахстане справочник на русском языке, содержащий столь обширную информацию по географии, населению, истории, государственному строю, религии, экономики и пр. Республики Корея.

Концевич Л.Р. Корейская средневековая проза в ее историческом и жанровом развитии. Вступит. статья к корейскому разделу // Классическая проза Дальнего Востока. — М.: Худож. лит., 1975. С. 231–243 (Библиотека всемирной лит-ры. Сер. 1-я. Т.

18).

Обложка, оглавление корейского раздела и вступительная статья Л.Р. Концевича.

Для скачивания материалов необходима авторизация на сайте РАУК

Источник: https://books-korea.livejournal.com/

Читать

Вот уже два десятка лет, как мы начали открывать для себя Южную Корею. По крайней мере, на официальном уровне дипломатические отношения с этой страной у Москвы были установлены в 1990 году.

И что мы знаем про эту страну сейчас? Давайте сами признаемся себе: за исключением небольшого количества специалистов-корееведов для всех остальных россиян Республика Корея остается загадкой.

Практически в каждом нашем доме стоят телевизоры корпорации «Samsung», скороварки «LG», многие из нас ездят на «корейцах» – «хёндэ» и «киа», некоторые занимаются тэквондо, но что нам известно про саму страну и ее жителей? В лучшем случае, мы оперируем набором отрывочных и не совсем объективных сведений.

Очень часто мы не можем сказать, какая из двух Корей – Южная или Северная – капиталистическая, а в какой «живет вождь и солнце нации Ким Чен Ир». Немало и тех, кто считает, будто «все они там, на Дальнем Востоке» – китайцы, корейцы и японцы, – на одно лицо и мало чем отличаются друг от друга в плане характера и традиций.

Может быть, некоторым утешением станет тот факт, что и сами южные корейцы недалеко от нас ушли – воображаемая ими Россия не имеет практически ничего общего с Россией реальной.

Россия для многих корейцев – страна вечной зимы, а русский человек без литра водки не может и дня провести, однако при этом как-то умудряется создавать разрушительные ракеты и заставлять весь мир аплодировать национальному балету.

Как говорится, в этом плане мы с корейцами квиты, но вряд ли стоит по-прежнему цепляться за крайне грубые или вовсе фантастические представления, с давних пор бытовавшие у наших народов.

Почему многие корейцы, стоит только с ними познакомиться, спрашивают про ваш возраст, кому сейчас принадлежит корпорация «Дэу», действительно ли мясо собак – национальное блюдо, хотят ли Южная и Северная Кореи объединения, да и вообще, почему Корея называется именно Кореей и как ее величают сами жители, к чему следует быть готовым, отправляясь с корейцами в ресторан или соглашаясь пропустить рюмку-другую?.. На эти, а также на многие другие вопросы я и постараюсь ответить.

Настоящая книга – своего рода квинтэссенция впечатлений, сложившихся у меня после того, как я в течение восемнадцати лет изучал эту страну и одиннадцать лет прожил в ней.

Однако сразу хотелось бы оговориться: все, что здесь будет сказано про страну и ее жителей, относится только к Южной Корее, которая официально называется Республикой Корея и столица которой располагается в Сеуле. Эта Корея капиталистическая, откуда к нам привозят машины, компьютеры, холодильники и многое-многое другое. Северная же Корея – это совсем другой разговор.

Конечно, между Югом и Севером можно провести определенные параллели, но чаще всего страна Ким Чен Ира и идей чучхе сильно отличается от своего южного соседа, ведь и история, и религия там совершенно иные.

Читайте также:  Книги про сны

Олег Кирьянов Москва, 2009 г.

Как известно, неофициальное название Кореи – Страна утренней свежести. Однако я бы назвал ее Страной вечных студентов.

Может быть, я просто сталкивался с определенными людьми, но после одиннадцати лет, проведенных в Южной Корее, у меня сложилось впечатление, что корейцы либо учатся, либо только что закончили какие-то курсы и подыскивают новые для того, чтобы еще больше увеличить свой багаж знаний, развить навыки в той или иной области, получить немыслимое количество всевозможных сертификатов, свидетельств и прочих корочек. Причем это касается не только тех, кто в силу обстоятельств должен проявлять рвение в учебе, то есть школьников и студентов. Нет, если кореец поступает на работу, то он тут же идет на курсы иностранного языка или компьютерной грамотности или готовится к сдаче государственных тестов, например на инженера-электрика… Идет время, наш кореец становится все старше и старше, скоро ему уже пора на покой. Что же он делает? Берет и записывается, например, на курсы садовода. После же ухода на пенсию у любого корейца появляется масса свободного времени, которое он предпочитает тратить на учебу. Корейские бабушки и дедушки охотно записываются в разные кружки: от кружка игры на барабане до опять-таки курсов компьютерной грамотности. Короче говоря, не важно, чему учиться, главное – получать новые знания. А если уж совсем не хочется получать очередную корочку, то следует напустить на себя деловой вид, а на вечеринках с друзьями тяжело вздыхать: вот, мол, разгребу все домашние дела и пойду китайский учить.

Пока известный вождь мирового пролетариата призывал всех «учиться, учиться и еще раз учиться», в Корее этот лозунг активно претворяли в жизнь. Более того, для многих корейцев он стал просто смыслом жизни.

Если вы скажете корейцу, что где-то учитесь, то в ответ сразу же услышите одобрительное: «Молодец, так держать, учиться – это хорошо!» И действительно, в Южной Корее учеба – это почетное занятие.

Не случайно всевозможные учителя и наставники пользуются таким большим уважением.

Даже если вы лет на двадцать моложе корейца, но по какой-то немыслимой причине оказались у него в учителях, то он почтительно будет называть вас «мой сонсэнним», то есть наставник, или, как говорят в Японии, «сенсэй».

Когда я был студентом-второкурсником Сеульского госуниверситета, ко мне однажды подошли трое студентов-аспирантов, каждый старше меня лет этак на десять. На ту пору я уже более-менее разобрался в местных порядках и обычаях, поэтому тут же вскочил со стула и вежливо поинтересовался, что уважаемым господам-аспирантам от меня надо.

(Поступать нужно именно так и никак иначе, если вы конечно же хотите играть по корейским правилам.) Те ко мне обратились, естественно, на «ты» и сказали, что хотели бы для общего развития позаниматься русским языком, попросив меня провести несколько уроков. Конечно, за занятия они обещали заплатить.

И хотя я знал, что один из них на следующий год собирается уйти в армию, а двое других отправляются на стажировку в США, меня их просьба совсем не удивила, ведь учиться в Корее нужно всегда и всему. Однако резкая перемена, произошедшая с ними после начала занятий, просто поразила меня.

Если раньше они обращались ко мне на «ты», а я каждому из них мог говорить только «вы» и во время разговора мне следовало всячески подчеркивать свой более низкий статус и выражать почтение, то на занятиях все менялось – они обращались ко мне чрезвычайно уважительно, постоянно называя «сонсэнним», то есть наставник.

Ребята все были неплохие, с юмором, поэтому поначалу я решил, что они просто надо мной подшучивают. Но нет, я как-то совершенно случайно услышал, что и в разговоре друг с другом они называли меня «Олег-сонсэнним». Я попытался объяснить им, что подобное обращение не обязательно, но они решительно пресекли все мои попытки изменить ситуацию.

«Вы теперь наш учитель, никак иначе быть не может», – сказал самый старший из моих учеников. Конечно, далеко не всегда отношение меняется радикально, когда вас просят на некоторое время стать преподавателем разговорного иностранного, но это и не редкость. По крайней мере, на самих занятиях вы неизменно будете «сонсэнним».

Нет сомнений, что на общее отношение к учебе и прилежание корейцев в этой сфере очень сильно повлияло конфуцианство, которое во главу угла, помимо всего прочего, ставило знания. Другой вопрос, что в старину учеба часто сводилась к зазубриванию древних трактатов, составлению стихов и цитированию их при всяком удобном случае и без оного.

Тем не менее конфуцианство пустило глубокие корни в душах жителей Страны утренней свежести, и именно благодаря ему сформировались современные корейцы с их безграничной тягой к знаниям. Не случайно их соседи по региону – китайцы и японцы, – которые вместе с корейцами находились в ареале влияния этой доктрины, также славятся своим усердием и прилежанием.

Отсюда, кстати, и благоговейное отношение к наставнику, ведь в конфуцианстве названы пять основных типов общественных взаимоотношений: правитель – подданные, отец – сын, учитель – ученик и т. д. Учителя всегда были столпами корейского общества и пользовались безграничным уважением.

В современном мире в этом плане мало что изменилось и статус учителей по-прежнему чрезвычайно высок: они могут рассчитывать не только на хорошую зарплату, но и на почтительное отношение окружающих.

Источник: https://www.litmir.me/br/?b=234586&p=1

Корейцы и книги

К сожалению, современный русский читатель почти ничего не знает о южнокорейской литературе.

Это во многом является результатом тех запретов, которые на протяжении нескольких десятилетий существовали в СССР на любые, даже самые, казалось бы, безобидные контакты с Южной Кореей.

Между тем, корейцы — это читающая нация, а корейские писатели создали в последние десятилетия весьма интересную литературу, о которой, впрочем, в СССР/РФ/СНГ ничего толком неизвестно даже специалистам.

Однако сегодня я не буду рассказывать о о современной корейской литературе, ее особенностях и проблемах.

Я в этом и сам не очень-то компетентен, и могу лишь надеяться, что этот пробел в представлении россиян о Корее будет рано или поздно восполнен.

Наша тема другая — не корейская литература или книжное дело сами по себе, а та роль, которую книги (как художественные, так и иные) играют в повседневной жизни корейцев.

Хотя я и начал статью с утверждения о том, что корейцы — это «читающая нация», статистика говорит, что по количеству прочитанных книг корейцы уступают жителям некоторых развитых стран. Я, однако, не собираюсь отказываться от своих слов.

Дело в том, что, хотя в стране есть социальные группы, представители которых не мыслят себе жизни без книги, далеко не все корейцы много читают. Статистику, в первую очередь, «портят» представители сильного пола, в возрасте от 25 до 55 лет, то есть работающие корейцы.

Действительно, работающий кореец читает мало, если читает вообще, и было бы странно, если бы дела обстояли иначе: проведя 8-11 часов на работе а потом еще 1-2 часа в многолюдном метро или в машине, которая с черепашьей скоростью пробирается через бесчисленные пробки, вернувшийся с работы человек едва ли возьмет в руки книгу. В лучшем случае он ограничиться телевизором и газетой, а скорее, перекинувшись парой слов с женой и детьми, ляжет спать.

Читающую аудиторию составляет та часть корейцев, у которых, с одной стороны, есть образование и вкус к чтению, а с другой — досуг, необходимый для этого занятия.

К таким людям относятся, в частности, студенты (школьники слишком заняты — они готовятся к вступительным экзаменам), учителя и преподаватели, домохозяйки и, отчасти, работающие молодые женщины, на которых в их офисах лежит куда меньше нагрузки и ответственности, чем на их сослуживцах-мужчинах.

Преобладание женщин в корейской читающей публике очевидно (один из местных критиков как-то заявил, что доля женщин среди читателей прозы в Корее составляет 80%).

Количество наименований книг, выпущенных в Корее в 1996 г. было ровно в два раза больше, чем в 1980 г. (26.674 и 13.062 соответственно). Суммарный тираж вырос за это время еще более значительно — в три раза. Впрочем, рост обемов затормозился около 1990 г. и с тех пор в Корее выпускается примерно 26-29 тысяч наименований книг в год. Это — неплохой показатель.

По числу наименований книг Корея всего лишь в два раза уступает США (при населении, в пять раз меньшем), и в два с половиной раза превосходит Индию (при населении в 20 раз меньшем). В России в 1994 г. вышло 30.390 наименований книг, то есть немногим больше, чем в Корее. При этом надо помнить, что население у нас — в три раза больше.

Таким образом, корейские показатели весьма неплохи.

Говоря о корейских книгах, нельзя не отметить их относительную дешевизну. Вышедшая массовым тиражом книга в мягком переплете, обычного формата, с хорошим качеством бумаги и печати, объемом примерно в 300 страниц, стоит в Корее где-то 6 — 8 тысяч вон (5-7$).

За монографию или малотиражное издание в твердом переплете приходилось платить 15-25 тысяч вон (12-20$).

Эта цена может показаться дорогой русскому читателю, но на самом деле по сравнению с ценами на аналогичные книги в странах Запада она является на удивление низкой (массовая книга обычного формата стоит в Америке 15-20 долларов, а специальная монография в твердом переплете — от 40 до 100 долларов).

Что же читает современный корейский горожанин? Если говорить о художественной литературе, то в семидесятые годы наибольшей популярностью пользовались книги серьезные, посвященные философским вопросам человеческого бытия.

Показательно, что это было время увлечения классической русской литературой, влияние которой в те годы достигло своего пика. В восьмидесятые демократизация и смягчение цензурных ограничений привели к расцвету политического и исторического романа.

Роман этот в Южной Корее носил (и обычно до сих пор носит) левый, часто — даже прокоммунистический характер. Героями книг часто становились организаторы забастовок или партизаны-коммунисты времен Корейской войны.

Разумеется, подобные издания вызывали скрежет зубовный у консервативной части истэблишмента, но они пользовались немалым коммерческим успехам (недавний «запретный плод» сладок), так что освободившиеся от цензурного контроля издательства выпускали их охотно.

В девяностые годы крах системы социализма и деполитизация, деидеологизация корейского общества привели к тому, что интерес к этим произведениям, да и к серьезной литературе вообще, к середине девяностых существенно снизился. Пришла эпоха развлекательного романа, наступило время легкого чтения. Настоящая, «высокая» литература тоже во многом переориентировалась с проблем общества на вопросы индивидуальной жизни и внутреннего мира человека.

Собственно развлекательная литература в Корее, то есть, так сказать, «низкие жанры», представлена в основном переводными американским изданиями. Среди развлекательных жанров господствует детектив, как уголовный, так и шпионско-политический.

Хотя в Корее и существует своя традиция детектива, но подавляющее большинство предпочитает переводы западных авторов. Относится это и ко всякого рода триллерам и приключенческой литературе, а также к фантастике. Популярность научной фантастики в Корее вообще ниже, чем в России или странах Запада.

Если же говорить о модном в последние годы жанре волшебной фантастики («фэнтези»), то он в Корее вообще пребывает где-то на задворках книжного рынка. В то же время, в стране есть миллионы городских домохозяек, которые образуют едва ли не единственную группу взрослого населения, обладающую свободным временем.

Они создают благоприятную почву для распространения здесь «дамского» любовного романа.

Одна из особенностей Кореи заключается в том, что среди местной читающей публики весьма популярны всяческие документальные и полудокументальные произведения: эссе, научно-популярные издания, путевые очерки.

В отличие от многих других стран эти издания в Корее по своей популярности среди массового читателя не уступают художественной литературе.

Значительную часть подобных изданий составляют переводы, так что почти все заметные западные работы, посвященные истории, политике, экономике, философии, появляются на корейском очень скоро после выхода их в оригинале.

Корейцы в целом неплохо знакомы с мировой литературой, хотя ее восприятие — подбор книг для перевода, авторитет того или иного писателя — в целом отражает американские оценки и традиции, во многом отличные от тех, к которым привык русский читатель.

С этим связано и хорошее знание корейцами американской и вообще англоязычной литературы, в то время как писателям других странам уделяется заметно меньше внимания.

Впрочем, некоторые из традиционных культурных связей оказывают свое влияние, и, например, китайский исторический роман, как классический, так и современный, очень любим корейцами.

Русская литература проникла в Корею еще в колониальный период (во вторичных переводах с японского или, реже, с английского) и пользовалась там, особенно в шестидесятые и семидесятые годы, немалой популярностью.

В последнюю пару десятилетий уменьшение интереса к серьезной литературе привело к тому, что популярность русских авторов несколько снизилась, но она, все равно, остается достаточно высокой (президент Ким Тэ Чжун, например, считает своими любимыми авторами Достоевского и Чехова, которых он в свое время много читал в тюрьме). О том, какие произведения русской литературы корейцы знают лучше всего, можно судить по популярному здесь справочнику «200 лучших произведений мировой литературы». Русская словесность в нем представлена 5 названиями: «Братья Карамазовы», «Отцы и дети», «Анна Каренина», «Мать», «Дама с собачкой». Почему-то не попало туда, правда, «Преступление и наказание», которое также очень популярно в Корее.

Читайте также:  Книги про трейдинг

Источник: Сеульский Вестник

Источник: http://guide.travel.ru/south_korea/3468.html

Что почитать о Южной Корее, книги про Южную Корею

  • Ланьков А.Н. Быть корейцем (скачать fb2). Как-то незаметно в нашу жизнь вошли слова: Daewoo, Samsung, LG, Hyundai… Южная Корея живет среди нас, но остается как бы невидимой. Мы мало что знаем о ее жителях, которые совершили подвиг, за 25 лет перескочив от состояния нищеты к сегодняшнему процветанию. Кто слышал доподлинно о «корейском экономическом чуде»? И если главный его секрет – сами корейцы, то какие же они? Об этом данная книга.
  • Ли Ги Бэк. История Кореи: новая трактовка (скачать fb2). Автор книги рассматривает историю Кореи от древнего мира до конца XX в.
  • Кон Сонок. Приходите на поле гаоляна (скачать fb2). Автор книги вывела на арену современной корейской литературы новый образ сильных женщин, которые не только безгранично терпят, но не боятся прекословить мужчинам, защищают детей, брошенных безответственными отцами.
  • Ли Орен. В тех краях, на тех ветрах (скачать fb2). Автор книги пытается разобраться в особенностях национального характера корейцев, ответить на вопрос «Кто мы есть?». Ответ он обнаруживает в особом геополитическом местоположении Корейского полуострова, который до сих пор находится на стыке интересов континентальных государств и Японии, а также в своеобразии корейской культуры, во многом принципиально отличной от европейской.
  • Алевтина Рассказова. Корейская гейша (скачать fb2). Когда Катя – обычная девушка из Хабаровска – приняла решение работать в Южной Корее в качестве хостесс, она и представить себе не могла, как круто в этот момент изменилась вся ее жизнь.
  • Кун-Суук Шин. Пожалуйста, позаботься о маме (скачать fb2). Пак Соньо – преданная жена и любящая мать четверых детей. Всю жизнь она посвятила семье. Как умела, любила и жалела мужа, который вечно искал для себя какой-то другой жизни…
  • Ким Манчжун. Сон в заоблачных высях (скачать fb2). Эта книга знакомит читателя с двумя первыми корейскими романами. Первый – Скитания госпожи Са по югу – посвящен семейной истории: неурядицы в семье возникают из-за «треугольника», но в корейском романе «треугольник» образуется внутри семьи, когда в доме появляется наложница – коварная красавица. Она обольщает мужа и добивается изгнания добродетельной жены. Другой роман – Сон в заоблачных высях – рассказывает о похождениях «корейского Дон Жуана», однако, в отличие от своего европейского собрата, корейский герой сам ставит предел своим вожделениям и выбирает путь познания истины.
  • О Чхунь Хи. Птица (скачать fb2). Книга написана от лица одиннадцатилетней девочки. Мать умерла, отец зарабатывает деньги, мотаясь по стройкам, брат с сестрой ночуют по родственникам, нигде надолго не задерживаются и чувствуют себя никому не нужными.

Фильмы о Южной Корее

Интересное о Южной Корее

Книги по всем странам

Реклама на сайте

Источник: http://www.gotours.pro/trip/korea/books.html

“Книжное обозрение” Марины Ефимовой. Новые книги о Северной Корее

Александр Генис: Северная Корея представляет особый интерес и вызывает особый ужас у наших соотечественников — слишком много знакомого в обиходе этой страны. Об этом можно судить по трем новым книгам, создающим портрет Северной Кореи как тоталитарного монстра.

У микрофона – ведущая “Книжного обозрения” “Американского часа” Марина Ефимова.Barbara Demick. “Nothing to Envy. Ordinary Lives in North Korea”Ralph Hassing and Kongdan Oh. “The Hidden People of North Korea”. B.R. Myers. “The Cleanest Race. How North Koreans See Themselves”Барбара Демик. “Не позавидуешь. Будни Северной Кореи”Ральф Хэссиг, Конгдан О.

“Спрятанные от мира граждане Северной Кореи”Би. Ар. Майерс. “Чистейшая раса. Какими себя видят северные корейцы”

Марина Ефимова: Все три книги о Северной Корее читать одинаково страшно.

Все они свидетельствуют о том, что “темные века”, “смутное время” или “Большой террор” — вовсе не обязательно наше прошлое и что в подходящий исторический момент они могут вернуться – во всяком случае, в “одну, отдельно взятую” страну.

Символичны снимки дальневосточного региона, сделанные в вечернее время с сателлита: все соседи Северной Кореи: Япония, Южная Корея, Китай – залиты электрическим светом — первое свидетельство цивилизации.

А Северная Корея (страна размером с Англию, родина 23-х миллионов жителей) – представляет собой черную дыру, море тьмы.

Пораженная этим снимком Барбара Демик – корреспондент газеты “Лос-Анджелес Таймс” — пишет в своей книге:

Диктор: “Но если мы с трудом можем разглядеть Северную Корею, то жители Северной Кореи уж совсем не могут разглядеть нас. Телефонная связь с заграницей строго запрещена.

Телефонные книги снабжены грифом “секретно”. Электронной почты не существует. Интернет – не реальность, а смутное порождение слухов. Телевидение принимает только разрешенные каналы и держит жителей на голодной диете государственной пропаганды с двумя главными темами: культ поклонения Ким Чен Иру и культ ненависти к Америке”.

Марина Ефимова: Западному наблюдателю трудно понять особенности жизни в Северной Корее – и из-за разницы культур, и потому, что туда допускаются лишь немногие иностранные журналисты, да и те посещают только дозволенные места под бдительным присмотром “сопровождающих лиц”. (Знакомая картина).

Соответственно, для внешнего мира главным источником сведений о Северной Корее (как когда-то и о советской России) являются рассказы беглецов и редких бесстрашных жителей. Дети на уроках музыки разучивают песенку, которая называется “Стреляй по ублюдкам-янки”. Текст примерно такой: “Наши враги – американские ублюдки.

Они хотят отнять у нас нашу прекрасную родину./ Я сам сделаю пушку, и застрелю их. Пиф-паф!”.

Книга Барбары Демик прослеживает судьбы шестерых рядовых жителей: корейских Ромео и Джульетты, фабричного рабочего, женщины-врача и подростка-сироты. До своего бегства все они жили в провинции, далеко от опрятного Пхеньяна, который автор называет “Потемкинской деревней”.

Детали их жизни во многом знакомы бывшим советским гражданам:

Диктор: “Люди работают долгие рабочие часы, а вечерами сидят на занятиях по идеологической подготовке. Шпионство друг за другом и доносительство – популярное занятие как в рабочие, так и в свободные часы.

За антипатриотические высказывания, за намек на иронию в адрес Ким Чен Ира вас могут отправить в ГУЛАГ и даже применить высшую меру наказания”.

Марина Ефимова: Барбара Демик описывает жизнь своих персонажей и после бегства, на Западе, где они чувствуют себя абсолютно потерянными. Им приходится привыкать к чужой, непонятной жизни и всему учиться с нуля, но, главное — они постоянно терзаются чувством вины перед оставленными в Корее близкими, которые почти наверняка были наказаны за пособничество предателям родины.

Вторая книга о Северной Корее написана парой: мужем-американцем Ралфом Хэссигом и женой-кореянкой Конгдан О.

Книга содержит больше двухсот интервью, на основании которых авторы и строят свои выводы:

Диктор: “Было бы огромным преувеличением сказать, что народ поддерживает Ким Чен Ира. Скорее, им не приходит в голову идея сопротивления.

Жители Северной Кореи так заняты собственным выживанием и так озабочены предстоящим конфликтом с Америкой (на которую их науськивает пропаганда), что у них ни на что другое не остается сил и времени”.

Марина Ефимова: Ралф Хэссиг и Конгдан О в книге “Спрятанные от мира граждане Северной Кореи” рисуют портрет (уже не первый) северно-корейского лидера Ким Чен Ира.

В своем полувоенном френче он играет на публике скромную роль “слуги народа”, а за закрытыми дверьми ведет жизнь “народного кумира” — сибарита, гурмана и сладострастника, и в своих излишествах доходит до анекдотического уровня. Его “команды наслаждения” словно сошли со страниц пьесы Евгения Шварца “Голый король”.

В то время как народ живет впроголодь, в покоях вождя рекой льется доставленное из Франции бордо, на кухне повара готовят изысканные блюда и тщательно проверяют параметры каждого рисового зерна.

Как многие авторы, близко узнавшие жизнь при тоталитарных режимах, О и Хэссиг упрекают Запад в том, что его усилия направлены лишь на защиту собственных интересов:

Диктор: “Нынешний диктатор Северной Кореи держит заложником целый народ, а Соединенные Штаты больше интересуются арсеналом Кима, чем судьбой его заложников. Но любые переговоры с таким лидером, как Ким Чен Ир, — дело практически безнадежное. Было бы гораздо перспективнее наладить контакты с населением в обход правительства. Жители Северной Кореи отчаянно нуждаются и в гуманитарной помощи, и в новом типе мышления, которое изменило бы их взгляды на собственные правительство и общество”.

Марина Ефимова: В третьей книге (“Чистейшая раса. Какими себя видят северные корейцы”) – рассмотрен другой аспект ситуации в Северной Корее . Автор книги Би.Ар.Майерс — глава факультета международных отношений в Южно-Корейском университете Ёнсан.

Источник его информации – правительственная пропаганда — от газет и новостных репортажей до фильмов, комиксов, плакатов и словарей. Майерс анализирует и сами эти материалы, и то, что можно увидеть “между строк”.

И он утверждает, что Запад неверно истолковывает верования и настрой северных корейцев:

Диктор: “Доминирующие там представления одинаково далеки от всех идеологий, которые Запад пытается анализировать, то есть, от коммунизма, конфуцианства и от официальных “выставочных” идеологий правительства.

А то, что доминирует в умах, можно приблизительно сформулировать так: “Мы, корейцы, – народ такой чистой крови, таких неиспорченных добродетелей, что нам не выжить в страшном мире без великого вождя-отца”. Один из лозунгов гласит: “Мы не сможем жить, оторвавшись от Его груди”.

По моему убеждению, народ Северной Кореи, в большинстве своем, заражён параноическим, расистским национализмом”.

Марина Ефимова: Майерс тоже не верит в возможность договоренности с Ким Чен Иром. Но он не верит и в то, что “джинсы и Голливуд” (образно говоря) способны вдохновить северных корейцев на перемены. Ну, что ж, есть и другие освободительные стимулы. Северные корейцы шутят: “Мы живем, как лягушки в глубоком колодце”. Такая шутка – уже первый шаг к переменам.

Источник: https://www.svoboda.org/a/1972145.html

Список самых известных корейских писателей

mvpphila Ноя 8, 2017(оценок: 1, среднее: 4,00 из 5)
Загрузка…

В любой стране литература проходит разные этапы своего развития.

И на это влияет то или иное обстоятельство, как политическое положение государства, волнения в обществе, война, гражданские противостояния.

Также на литературу влияют и другие страны, а именно приемы в написании произведений, которыми пользуются авторы других государств.

Корейские писатели создавали свои шедевры на родной корейском языке, а также на классическом китайском. Сначала это была народное творчество, а именно сказки, сказания, песни, верования. Изначально писатели Кореи создавали стихи для пения. Было пять поэтических форм: длинный стих, особая песня, текущая мелодия, стих и родная песня.

В этих стихах известные корейские авторы описывали события прошлого, знаменательные происшествия, быт и традиции своего народа, а также стран-соседей. До наших дней дошло достаточно много книг, которые читать будет интересно не только тем, кто интересуется историей Северной и Южной Кореи, но и для всех, кому интересна жизнь других народов.

На современную корейскую литературу оказывают огромное влияние западные культурные связи. Стоит отметить, что в Корее нашла свой путь христианская религия. Так, в 1910 году Библия была переведена на корейский язык.

Авторы до сих пор активно работают в жанре романа. Главной темой является социальная справедливость, а также негативное влияние на общество промышленной революции. В КНДР преобладает жанр исторического романа, а в драматургии многие авторы пишут на революционно-героические пьесы, которые бы поднимали дух патриотизма и желания защищать свою родину любой ценой.

Литература Кореи очень разнообразна и колоритна. Книги Северной и Южной Кореи очень отличаются между собой, что делает их особенными. Вы сможете в полной мере погрузиться в атмосферу этой удивительной страны, которая представляет собой одно целое государство, но разделенное на два вида культурных ценностей и способов жизни.

  • Кан Кён Э
  • Кан Хи Мэн
  • Ким Вон Иль
  • Ким Джонхан
  • Ким Дон Ин
  • Ким Ман Джун
  • Ким Сисып
  • Ким Со Воль
  • Ким Сын Ок
  • Ким Юджон
  • Ко Ын
  • Кон Сонок
  • Ли Гвансу
  • Ли Ги Ён
  • Ли Инджик
  • Ли Мунёль
  • Ли Орён
  • Ли Сан Хэ
  • Ли Сын У
  • Ли Хёсок
  • Ли Хёсон
  • О Сеëн
  • Пак Вансо
  • Пак Кённи
  • Пак Кю Су
  • Пак Чивон
  • Син Кёнсук
  • Син Сукчу
  • Хан Соль Я
  • Хван Сок Ён
  • Чо Мен Хи
  • Чо Сик
  • Чо Хэчжин
  • Чхве Сохэ
  • Ян Согиль

Рекомендуем к прочтению:

Источник: http://LifeInBooks.net/chto-pochitat/spisok-samyih-izvestnyih-koreyskih-pisateley/

Олег Кирьянов — Южная Корея

40:29

01_01_ Uchitsya, uchitsya, uchitsya, a takzhe rabotat!

17:08

01_02_Trudolyubie po-koreyski

12:52

01_03_Golf, rum, sul, ili Kak nelegko byt biznesmenom

08:29

01_04_«CHethekhy», ili Bud finansovo gramotnym

11:09

01_05_Dayut li v Koree «na lapu»!

35:52

02_01_Tonkie struny koreyskoy dushi. Eto manyaschee slovo «sul»- koreytsy i alkogol

23:06

02_02_«Miting-sogeting», ili Otnosheniya mezhdu polami

13:08

02_03_Svadba – esche odin sposob zarabotat

09:34

02_04_Budte zdorovy, ili Epoha well being

10:34

02_05_Zapodozril! Zvoni 111!

07:22

02_06_Vse dorogi vedut v Seul

15:09

02_07_V krugovorote shopinga

04:35

02_08_Chestnost na dva milliona

07:51

02_09_Pochetnaya obyazannost kazhdogo koreyskogo muzhchiny

15:20

02_10_Lyudi gor i lyudi morya

11:52

03_01_Obschestvo bez ravnyh lyudey. Mir bratev i sester

11:05

03_02_Koreets bez obschiny – ne koreets

08:04

03_03_«Nash muzh», «nasha zhena», «my»

07:30

03_04_Chhusok i Solnal – dva glavnyh prazdnika

08:16

03_05_Strana odnofamiltsev

03:24

03_06_Natsiya sploshnyh dvoryan

16:16

04_01_Sam sebya ne pohvalish… ili pochemu Koreya obyazatelno velikaya strana.

Читайте также:  Книги про больных раком

05:31

04_02_Vy znaete «Hallyu»!

10:04

04_03_Samaya nauchnaya azbuka v mire

05:03

04_04_Chetyre sezona goda, ili Esche odin povod dlya gordosti za sebya

06:58

04_05_Pochemu koreyskoy kuhne ne byt populyarnoy

05:30

04_06_Esli ukraintsy baldeyut ot sala, to koreytsy – ot kimchhi

11:20

04_07_Kino – esche odno zerkalo koreyskoy dushi

23:14

04_08_«Hay-tek» po-koreyski

12:59

05_01_Oh uzh eti goryachie koreyskie parni… Vulkan koreyskogo haraktera.

13:38

05_02_Dynamic Korea, ili Zhizn v stile «ppalli-ppalli»

10:30

05_03_Ray plasticheskoy hirurgii

11:35

05_04_Hristos ili ad- osobennosti koreyskoy religioznosti

07:49

05_05_Osvobozhdayas ot brennogo mira

11:51

05_06_Koreytsy i avtomobili

08:33

05_07_«Achzhumma» – eto diagnoz

26:03

06_01_Ot izolyatsii k globalizatsii- «Hanguginy» i «Veguginy».

14:05

06_02_Do you speak Konglish!

11:32

06_03_Na poroge mnogonatsionalnogo obschestva

34:55

06_04_Key-pop na nashey ulitse

21:17

06_05_Vstrechayut po odezhke.

12:16

06_06_38-ya parallel koreyskoy dushi

44:53

06_07_Oni o nas, my o nih

20:52

06_08_Rossiyskie ugolki Korei

13:26

07_01_Umom Koreyu ne ponyat… Esli propala sobaka – ischite v kastryule u Paka

05:44

07_02_Kak horosho vy govorite po-koreyski!

08:18

07_03_Pochemu koreytsy vsegda starshe rovesnikov-inostrantsev

14:32

07_04_Strana utrenney svezhesti, ili Pochemu Koreya – eto ne Koreya

18:56

07_05_Pro koreyskiy monastyr i chuzhoy ustav

10:57

07_06_Chemu u koreytsev stoit pouchitsya

Источник: https://knigavuhe.ru/book/juzhnaja-koreja/

Книга — Корея и корейцы. О чем молчат путеводители — Кирьянов Олег Владимирович — Читать онлайн, Страница 1

Закладки

Вот уже два десятка лет, как мы начали открывать для себя Южную Корею. По крайней мере, на официальном уровне дипломатические отношения с этой страной у Москвы были установлены в 1990 году.

И что мы знаем про эту страну сейчас? Давайте сами признаемся себе: за исключением небольшого количества специалистов-корееведов для всех остальных россиян Республика Корея остается загадкой.

Практически в каждом нашем доме стоят телевизоры корпорации «Samsung», скороварки «LG», многие из нас ездят на «корейцах» – «хёндэ» и «киа», некоторые занимаются тэквондо, но что нам известно про саму страну и ее жителей? В лучшем случае, мы оперируем набором отрывочных и не совсем объективных сведений.

Очень часто мы не можем сказать, какая из двух Корей – Южная или Северная – капиталистическая, а в какой «живет вождь и солнце нации Ким Чен Ир». Немало и тех, кто считает, будто «все они там, на Дальнем Востоке» – китайцы, корейцы и японцы, – на одно лицо и мало чем отличаются друг от друга в плане характера и традиций.

Может быть, некоторым утешением станет тот факт, что и сами южные корейцы недалеко от нас ушли – воображаемая ими Россия не имеет практически ничего общего с Россией реальной.

Россия для многих корейцев – страна вечной зимы, а русский человек без литра водки не может и дня провести, однако при этом как-то умудряется создавать разрушительные ракеты и заставлять весь мир аплодировать национальному балету.

Как говорится, в этом плане мы с корейцами квиты, но вряд ли стоит по-прежнему цепляться за крайне грубые или вовсе фантастические представления, с давних пор бытовавшие у наших народов.

Почему многие корейцы, стоит только с ними познакомиться, спрашивают про ваш возраст, кому сейчас принадлежит корпорация «Дэу», действительно ли мясо собак – национальное блюдо, хотят ли Южная и Северная Кореи объединения, да и вообще, почему Корея называется именно Кореей и как ее величают сами жители, к чему следует быть готовым, отправляясь с корейцами в ресторан или соглашаясь пропустить рюмку-другую?.. На эти, а также на многие другие вопросы я и постараюсь ответить.

Настоящая книга – своего рода квинтэссенция впечатлений, сложившихся у меня после того, как я в течение восемнадцати лет изучал эту страну и одиннадцать лет прожил в ней.

Однако сразу хотелось бы оговориться: все, что здесь будет сказано про страну и ее жителей, относится только к Южной Корее, которая официально называется Республикой Корея и столица которой располагается в Сеуле. Эта Корея капиталистическая, откуда к нам привозят машины, компьютеры, холодильники и многое-многое другое. Северная же Корея – это совсем другой разговор.

Конечно, между Югом и Севером можно провести определенные параллели, но чаще всего страна Ким Чен Ира и идей чучхе сильно отличается от своего южного соседа, ведь и история, и религия там совершенно иные.

Олег Кирьянов Москва, 2009 г.

Глава I

Учиться, учиться, учиться, а также работать!

1. Страна вечных студентов

Как известно, неофициальное название Кореи – Страна утренней свежести. Однако я бы назвал ее Страной вечных студентов.

Может быть, я просто сталкивался с определенными людьми, но после одиннадцати лет, проведенных в Южной Корее, у меня сложилось впечатление, что корейцы либо учатся, либо только что закончили какие-то курсы и подыскивают новые для того, чтобы еще больше увеличить свой багаж знаний, развить навыки в той или иной области, получить немыслимое количество всевозможных сертификатов, свидетельств и прочих корочек. Причем это касается не только тех, кто в силу обстоятельств должен проявлять рвение в учебе, то есть школьников и студентов. Нет, если кореец поступает на работу, то он тут же идет на курсы иностранного языка или компьютерной грамотности или готовится к сдаче государственных тестов, например на инженера-электрика… Идет время, наш кореец становится все старше и старше, скоро ему уже пора на покой. Что же он делает? Берет и записывается, например, на курсы садовода. После же ухода на пенсию у любого корейца появляется масса свободного времени, которое он предпочитает тратить на учебу. Корейские бабушки и дедушки охотно записываются в разные кружки: от кружка игры на барабане до опять-таки курсов компьютерной грамотности. Короче говоря, не важно, чему учиться, главное – получать новые знания. А если уж совсем не хочется получать очередную корочку, то следует напустить на себя деловой вид, а на вечеринках с друзьями тяжело вздыхать: вот, мол, разгребу все домашние дела и пойду китайский учить.

Говорим «сонсэнним» – думаем «глубокоуважаемый наставник»

Пока известный вождь мирового пролетариата призывал всех «учиться, учиться и еще раз учиться», в Корее этот лозунг активно претворяли в жизнь. Более того, для многих корейцев он стал просто смыслом жизни.

Если вы скажете корейцу, что где-то учитесь, то в ответ сразу же услышите одобрительное: «Молодец, так держать, учиться – это хорошо!» И действительно, в Южной Корее учеба – это почетное занятие.

Не случайно всевозможные учителя и наставники пользуются таким большим уважением.

Даже если вы лет на двадцать моложе корейца, но по какой-то немыслимой причине оказались у него в учителях, то он почтительно будет называть вас «мой сонсэнним», то есть наставник, или, как говорят в Японии, «сенсэй».

Когда я был студентом-второкурсником Сеульского госуниверситета, ко мне однажды подошли трое студентов-аспирантов, каждый старше меня лет этак на десять. На ту пору я уже более-менее разобрался в местных порядках и обычаях, поэтому тут же вскочил со стула и вежливо поинтересовался, что уважаемым господам-аспирантам от меня надо.

(Поступать нужно именно так и никак иначе, если вы конечно же хотите играть по корейским правилам.) Те ко мне обратились, естественно, на «ты» и сказали, что хотели бы для общего развития позаниматься русским языком, попросив меня провести несколько уроков. Конечно, за занятия они обещали заплатить.

И хотя я знал, что один из них на следующий год собирается уйти в армию, а двое других отправляются на стажировку в США, меня их просьба совсем не удивила, ведь учиться в Корее нужно всегда и всему. Однако резкая перемена, произошедшая с ними после начала занятий, просто поразила меня.

Если раньше они обращались ко мне на «ты», а я каждому из них мог говорить только «вы» и во время разговора мне следовало всячески подчеркивать свой более низкий статус и выражать почтение, то на занятиях все менялось – они обращались ко мне чрезвычайно уважительно, постоянно называя «сонсэнним», то есть наставник.

Ребята все были неплохие, с юмором, поэтому поначалу я решил, что они просто надо мной подшучивают. Но нет, я как-то совершенно случайно услышал, что и в разговоре друг с другом они называли меня «Олег-сонсэнним». Я попытался объяснить им, что подобное обращение не обязательно, но они решительно пресекли все мои попытки изменить ситуацию.

«Вы теперь наш учитель, никак иначе быть не может», – сказал самый старший из моих учеников. Конечно, далеко не всегда отношение меняется радикально, когда вас просят на некоторое время стать преподавателем разговорного иностранного, но это и не редкость. По крайней мере, на самих занятиях вы неизменно будете «сонсэнним».

Нет сомнений, что на общее отношение к учебе и прилежание корейцев в этой сфере очень сильно повлияло конфуцианство, которое во главу угла, помимо всего прочего, ставило знания. Другой вопрос, что в старину учеба часто сводилась к зазубриванию древних трактатов, составлению стихов и цитированию их при всяком удобном случае и без оного.

Тем не менее конфуцианство пустило глубокие корни в душах жителей Страны утренней свежести, и именно благодаря ему сформировались современные корейцы с их безграничной тягой к знаниям. Не случайно их соседи по региону – китайцы и японцы, – которые вместе с корейцами находились в ареале влияния этой доктрины, также славятся своим усердием и прилежанием.

Отсюда, кстати, и благоговейное отношение к наставнику, ведь в конфуцианстве названы пять основных типов общественных взаимоотношений: правитель – подданные, отец – сын, учитель – ученик и т. д. Учителя всегда были столпами корейского общества и пользовались безграничным уважением.

В современном мире в этом плане мало что изменилось и статус учителей по-прежнему чрезвычайно высок: они могут рассчитывать не только на хорошую зарплату, но и на почтительное отношение окружающих.

В главном королевском дворце Южной Кореи Кёнбуккуне, на площади перед тронным залом, можно увидеть два длинных ряда столбиков, расположенных параллельно друг другу. Столбики эти обозначали места, на которых должны были стоять высшие чиновники, встречая монарха.

Чем выше твой чин – тем твое место, обозначенное столбиком, будет ближе к трону. С одной стороны, правой, располагались гражданские чиновники, с другой стороны, левой, менее почетной, – военные чины.

Конечно, если есть места более или менее почетные, то кто-то неизбежно должен занимать наименее престижные, однако в данном случае такое разделение вовсе не случайно. В расположении столбиков нашло свое отражение отношение корейцев к учебе и военному делу: первое всегда считалось в Южной Корее более почетным, чем второе.

В этом плане Корея сумела обойти даже Японию и Китай, снискав неофициальное признание как «самая конфуцианская в мире страна», несмотря на то что учение это родом из Китая. Конечно, корейцы признавали, что и без талантливых военных, как солдат, так и полководцев, существовать нельзя.

Однако каждый отец рассуждал примерно так: если будет выбор, то пусть мой сын лучше станет преподавателем и научится толковать древние тексты, чем наденет доспехи и станет бегать в них по полям.

Выучить пару страниц из священного трактата или сложить стихотворение по всем правилам, блеснув своими талантами перед окружающими, – это достойное и почетное дело, а раскидать мечом десяток врагов – так себе, тоже, конечно, неплохо, но… Короче говоря, ученым быть престижнее. И хотя сейчас многое изменилось в Южной Корее, учителя и ученые по-прежнему пользуются безграничным уважением.

О бедном студенте замолвите слово

Вузовский диплом в Южной Корее – это не обыкновенный листочек с печатями и оценками: его получение – важная веха в жизни каждого человека, главная цель, к которой стремится любой студент. Непременным условием не просто для успешной карьеры, но и для поступления на мало-мальски приличную работу стало получение высшего образования.

Вузовский диплом считается лучшим приданым как для мужчин, так и для женщин, хотя с последними еще лет пятнадцать – двадцать лет назад все было несколько иначе.

Корейские социологи в ходе одного из исследований доказали, что, выбирая будущего спутника жизни, корейцы в первую очередь обращают внимание на образование и только потом на внешность и достаток.

Возможно, некоторые корейцы и захотят возразить, однако многим из них для создания семьи требуется непременно образованный супруг или супруга.

Сохнуть можно хоть по симпатичной девушке-официантке из столовой, хоть по крепкому парню с бензоколонки, но вот создавать семью можно лишь с человеком, у которого на руках есть вузовский диплом. Конечно, жизнь вносит свои коррективы и далеко не все поступают подобным образом, однако абсолютное большинство корейцев к этому стремится.

Складывающаяся ситуация очень беспокоит южнокорейских социологов, так как начинается расслоение общества, зарождаются своего рода касты, когда выпускники престижных вузов ищут себе пару только среди себе подобных, а люди, закончившие лишь среднюю школу, практически не могут выйти за пределы своего социального круга.

Такая дискриминация сильно влияет на уровень зарплат. В Южной Корее лица с высшим образованием получают примерно в полтора раза больше, чем со средним, и примерно в два с половиной раза больше по сравнению с теми, кто не смог закончить среднюю школу. При этом год от года разрыв увеличивается. Как же после этого не стремиться отправить свое чадо именно в университет?..

Источник: https://detectivebooks.ru/book/35945352/?page=1

Ссылка на основную публикацию