Книги про фамилии

Все о фамилии «Книга»

Поможем разобраться со сложными вопросами по поиску родственников в индивидуальном порядке

Фамилия «Книга» происходит от аналогичного прозвища, которое могли присвоить человеку начитанному, образованному, который пользовался уважением у односельчан. В старину существовало немало профессий, связанных с книгами: книгочий – письмовод, книжник – толкователь Закона Божия; книгоноша, книгопродавец – торговец книгами

Узнать подробнее

  • Победители.РУбесплатно

Перейти к архивам

Помощь исследователю, начинающему самостоятельное составление генеалогического дерева. Мы поможем понять, с чего стоит начинать, и определить дальнейший алгоритм действий, опираясь на специальные знания профессиональных историков.Подробнее… Мы поможем узнать больше информации по старинным фотографиям 19-20 веков. Для анализа используется военная униформа, униформа гражданских ведомств (например, униформа железнодорожников), мода в гражданской одежде, а также предметы.Подробнее… Каждый человек рано или поздно задумывается о происхождении своей фамилии. Фамильный диплом приоткрывает тайны многих предшествующих поколений, определяет первопричину ее возникновения.Подробнее…

Не найдено ни одного объявления

Добавить объявление о поиске

Мужские имена

  • Алексей (17%)
  • Александр (10%)
  • Владимир (8%)
  • Виктор (6%)
  • Иван (6%)
  • Федор (4%)

Женские имена

  • Надежда (11%)
  • Галина (8%)
  • Анастасия (5%)
  • Валерия (5%)
  • Елена (5%)
  • Лидия (5%)

Чаще по знаку зодиака

  • 17%
  • 14%
  • 14%

Информация от наших пользователей

Похожие фамилии

  • Кляча
  • Клячин
  • Книгин
  • Кноринг (см. Кнорринг)

Также смотрят

  • Ануфриенко
  • Бахтияров
  • Бакширов
  • Бобылев

Все Книга

  • Книга Авраам
  • Книга Адам
  • Книга Адриан
  • Книга Александр
  • Книга Алексей
  • Книга Анатолий
  • Книга Андрей
  • Книга Антон
  • Книга Аристарх
  • Книга Аркадий
  • Книга Арсений
  • Книга Артем
  • Книга Артемий
  • Книга Архип
  • Книга Афанасий
  • Книга Богдан
  • Книга Борис
  • Книга Вадим
  • Книга Валентин
  • Книга Валерий
  • Книга Василий
  • Книга Вениамин
  • Книга Викентий
  • Книга Виктор
  • Книга Вилли
  • Книга Виссарион
  • Книга Виталий
  • Книга Владимир
  • Книга Владислав
  • Книга Всеволод
  • Книга Вячеслав
  • Книга Гавриил
  • Книга Галактион
  • Книга Геннадий
  • Книга Георгий
  • Книга Герасим
  • Книга Герман
  • Книга Глеб
  • Книга Гордей
  • Книга Григорий
  • Книга Давид
  • Книга Даниил
  • Книга Денис
  • Книга Дмитрий
  • Книга Евгений
  • Книга Евдоким
  • Книга Емельян
  • Книга Ефим
  • Книга Захар
  • Книга Зиновий
  • Книга Иван
  • Книга Игнатий
  • Книга Игорь
  • Книга Иларион
  • Книга Илья
  • Книга Иннокентий
  • Книга Иосиф
  • Книга Ираклий
  • Книга Исаакий
  • Книга Казимир
  • Книга Карп
  • Книга Кирилл
  • Книга Клемент
  • Книга Клим
  • Книга Кондрат
  • Книга Константин
  • Книга Корнилий
  • Книга Кузьма
  • Книга Лазарь
  • Книга Лев
  • Книга Леонид
  • Книга Леонтий
  • Книга Лукьян
  • Книга Макар
  • Книга Максим
  • Книга Максимилиан
  • Книга Марк
  • Книга Мартин
  • Книга Матвей
  • Книга Мечислав
  • Книга Мирон
  • Книга Митрофан
  • Книга Михаил
  • Книга Модест
  • Книга Моисей
  • Книга Назар
  • Книга Наум
  • Книга Никанор
  • Книга Никита
  • Книга Николай
  • Книга Нисон
  • Книга Олег
  • Книга Орест
  • Книга Осип
  • Книга Павел
  • Книга Памфил
  • Книга Парамон
  • Книга Петр
  • Книга Платон
  • Книга Порфирий
  • Книга Прокофий
  • Книга Прохор
  • Книга Рафаил
  • Книга Роман
  • Книга Ростислав
  • Книга Савелий
  • Книга Самсон
  • Книга Самуил
  • Книга Святослав
  • Книга Севастьян
  • Книга Сергей
  • Книга Степан
  • Книга Тарас
  • Книга Терентий
  • Книга Тимофей
  • Книга Тихон
  • Книга Трофим
  • Книга Фаддей
  • Книга Федор
  • Книга Федот
  • Книга Феликс
  • Книга Фома
  • Книга Юлиан
  • Книга Юрий
  • Книга Ярослав
  • Книга Агния
  • Книга Аза
  • Книга Акулина
  • Книга Алевтина
  • Книга Александра
  • Книга Алла
  • Книга Анастасия
  • Книга Ангелина
  • Книга Анна
  • Книга Антонина
  • Книга Анфиса
  • Книга Ариадна
  • Книга Валентина
  • Книга Валерия
  • Книга Варвара
  • Книга Василиса
  • Книга Вера
  • Книга Вероника
  • Книга Виктория
  • Книга Виталина
  • Книга Владислава
  • Книга Галина
  • Книга Гелена
  • Книга Гелла
  • Книга Генриетта
  • Книга Гертруда
  • Книга Глафира
  • Книга Глория
  • Книга Грета
  • Книга Данута
  • Книга Дарья
  • Книга Джульетта
  • Книга Диана
  • Книга Дина
  • Книга Доля
  • Книга Доминика
  • Книга Ева
  • Книга Евгения
  • Книга Евдокия
  • Книга Екатерина
  • Книга Елена
  • Книга Елизавета
  • Книга Зинаида
  • Книга Зоя
  • Книга Инна
  • Книга Ираида
  • Книга Ирина
  • Книга Ия
  • Книга Калерия
  • Книга Капитолина
  • Книга Кира
  • Книга Клавдия
  • Книга Кристина
  • Книга Ксения
  • Книга Лариса
  • Книга Лидия
  • Книга Любовь
  • Книга Людмила
  • Книга Маргарита
  • Книга Марианна
  • Книга Марина
  • Книга Мария
  • Книга Марфа
  • Книга Мирра
  • Книга Муза
  • Книга Надежда
  • Книга Наталья
  • Книга Неонила
  • Книга Ника
  • Книга Нина
  • Книга Нонна
  • Книга Оксана
  • Книга Ольга
  • Книга Пелагея
  • Книга Полина
  • Книга Прасковья
  • Книга Раиса
  • Книга Римма
  • Книга Светлана
  • Книга Серафима
  • Книга Софья
  • Книга Сусанна
  • Книга Таисия
  • Книга Тамара
  • Книга Татьяна
  • Книга Фаина
  • Книга Фекла
  • Книга Харита
  • Книга Юлия

Читать дальше…

Источник: https://arc.FamilySpace.ru/catalog/Kniga

Читать онлайн «Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения» автора Ведина Тамара Федоровна — RuLit — Страница 1

Тамара Федоровна Ведина

Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения

Рассказывают, что во время Великой французской революции произошел такой эпизод.

Судят некоего гражданина за принадлежность к врагам революции.

Председатель суда просит подсудимого назвать свою фамилию.

– Де Сен Сир, – отвечает тот.

– Но дворянства во Франции больше нет, – возражает судья, имея в виду частичку «де», означавшую принадлежность к высшему свету.

– Значит, я просто Сен Сир.

– Прошло время суеверий и святошества («сен» – святой).

– Что ж, согласен быть просто Сиром, – говорит подсудимый.

– Но «сир» – это обращение к королю, а у нас уже нет короля.

– В таком случае, – радостно восклицает подсудимый, – у меня вовсе нет фамилии, и я неподсуден.

Абсолютно обескураженный судья был вынужден отпустить человека без фамилии на свободу.

Этот курьезный случай очень наглядно показывает, как важно для человека, живущего в обществе, иметь фамилию. Без нее он – нечто неопределенное, бесправное, лицо без будущего, потому что именно фамилия – это богатство, которое оставляют в наследство даже самые нищие.

Человек, живущий в России, имеет имя, отчество, фамилию. Это триединство складывалось постепенно, по времени процесс исчислялся веками. Сначала было имя. Потом отчество. Затем фамилия.

Само это слово – фамилия – тоже достаточно поздно вошло в наш язык. Происходит оно от латинского «семья». И основное назначение фамилии – обозначить единое семейное имя, которым зовется вся семья, включая ближних и дальних родственников.

Внедрил в русский быт это слово великий реформатор царь Петр I. Хотя как элемент именования фамилии существовали и раньше, только назывались прозвищами, прозваниями.

В этом же значении иногда употреблялись слова «рекло» и «назвище».

Недаром в царских указах о проведении переписи населения говорилось, что следует «записать всех людей, проживающих в таких-то местностях, по именам с отцы и с прозвищи», т.е., сказали бы мы теперь, по имени, отчеству и фамилии.

В различных общественных слоях фамилии появились в разное время.

Первыми в XIV–XV вв. обрели фамилии, естественно, князья, бояре. Давались они нередко по названиям их вотчинных владений: Тверской, Звенигородский, Вяземский…

В XVI–XVIII вв. формировались фамилии дворян. Среди них немало фамилий восточного происхождения, поскольку многие дворяне прибывали на службу к царю из чужих земель.

Например, Антиох Дмитриевич Кантемир – один из основоположников русского классицизма и, конечно, дворянин, сын молдавского ученого и политического деятеля.

Мы вроде и не воспринимаем эту фамилию как иноземную, между тем это перевод с тюркского Хан-Темир («темир» – железо).

В XVIII–XIX вв. обретали фамилии служилые и торговые люди. В них часто отражались географические понятия, но не в смысле владения ими, а по факту рождения: Архангельский, Веневитинов, Москвин…

В XIX в. начали складываться фамилии русского духовенства: Звонарёв, Дьяконов, Попов, Молитвин… Среди них – много искусственно образованных от различных слов не только русского, но и церковнославянского, латинского, греческого, арабского и других языков. В основе многих фамилий – названия церквей и церковных праздников: Богоявленский, Троицкий, Успенский…

В духовных учебных заведениях фамилии меняли не только для благозвучия, солидности, некоторой парадности, необходимых для будущих священнослужителей, но и потому, что «родные» фамилии учеников были, по мнению духовного начальства, очень уж «непотребными».

И тогда Пьянков или Пьянов, к примеру, превращались в Собриевских (от латинского sobrius – ‘трезвый, трезвенник’).

Крестьяне – самая многочисленная часть населения России – не имели фамилий вплоть до конца XIX в., а некоторые вообще обрели их только в начале 30-х гг. XX в., когда началась всеобщая паспортизация.

Хотя так называемые уличные, или деревенские, фамилии известны давно, они отличались определенной изменчивостью. Например, если главу семейства звали Данилой, все его чада и супруга именовались Даниловыми. Уходил Данила в услужение к полковнику – тут же все становились Полковниковыми.

Возвращался с войны без руки, ноги – получал прозвище Инвалидов. Становился кузнецом – вся семья превращалась в Кузнецовых.

Помимо имен, даваемых при крещении, широко бытовали имена-прозвища, которые тоже служили основой для фамилий. Постоянством при этом не отличались ни те, ни другие.

Уходил крестьянин в город на отхожий промысел, и писарь давал ему «бумагу», в которой записывалась одна из его «уличных» фамилий. Возвращался – к нему опять «прилипала» либо старая, либо новая фамилия-прозвище.

Народ русский всегда был зубоскалист и приметлив, уберечься от прозвища, если ты чем-то выделяешься среди людей, было совсем не просто.

По фамилиям можно изучать сословную структуру России на протяжении веков. В них заключена вся общественная иерархия, все классовые и сословные различия. Можно проследить развитие ремесел и профессий, исследовать нравственные воззрения, пороки и добродетели.

Распознать смысл фамилий не так просто. Графов мог быть и владельцем титула, и крепостным, и слугой, и внебрачным сыном. Вообще фамилии, отражающие общественные и экономические отношения «хозяин – слуга», очень многозначны: Помещиков – и сам помещик, и принадлежащий ему крепостной; Лакеев – и сам лакей, и сын его, «выбившийся», как говорили, в люди.

Читайте также:  Книги про ведьмаков

В фамилиях предстает история российской армии: Улановы, Гренадеровы, Драгуновы, Корнетовы, Кадетовы и более привычные для современного уха Солдатовы, Офицеровы, Капитановы, Сержантовы…

Впрочем, история, как известно, развивается по спирали, порой все возвращается на круги своя.

И сейчас, чтобы понять, что значит, скажем, фамилия Кадетов или Приставов, не надо лезть в словари: у нас снова появились и кадеты, и судебные приставы.

В фамилиях отражался даже такой непростой вопрос, как национальные отношения. На первый взгляд, Керимов, Гулиев – фамилии азербайджанцев, Гумеров – татарина, Каримов – узбека. Но все они образованы по модели русских фамилий и формально от них не отличаются.

Бабаевым может быть и русский, и дагестанец, Караевым – русский и таджик, Юсуповым – русский и татарин. Фамилии Абрамов, Моисеев, Самойлов, Давыдов, Юдин, Самсонов, несмотря на свое происхождение от еврейских имен, принадлежат почти исключительно русским. А Семёновы, Козыревы, Исаевы могут быть не только русскими, но и осетинами.

Так что поспешная попытка по фамилии определять национальную принадлежность лишена всяких оснований. Можно и ошибиться…

Русские фамилии – настоящая энциклопедия быта, истории, этнографии. В них запечатлены профессии и кустарные производства, порой давно утраченные: Мельниковы, Гончаровы, Бочаровы, Бочкарёвы, Сбитневы, Сбитеньковы, Извозчиковы, Сюртуковы, Каретниковы, Телегины, Хомутовы, Бричкины, Тарантасовы…

В них – диалектизмы, которых мы сейчас не знаем: Аргунов («аргун» – владимирский плотник), Бузунов (от вологодского слова «буян, драчун»), Гонтарёв (от «гонтарь» – тот, кто делает щепу для настила кровли) и т.п.

В них – национальное многообразие России: Ханыков – из адыгейского «каныко» – сын учителя; Куракин – от тюркского «курак» – сухой, тощий; Атасов – от удмуртского слова «петух»; Болдин – от калмыцкого имени Болд, Болда…

Огромным подспорьем в работе над словарем для автора были Толковый словарь живого великорусского языка В.И. Даля, книги писателя Л.В. Успенского «Слово о словах», «Ты и твое имя», «Словарь русских личных имен» Н.А. Петровского, труды философа и богослова П.А. Флоренского.

Источник: https://www.rulit.me/books/enciklopediya-russkih-familij-tajny-proishozhdeniya-i-znacheniya-read-88177-1.html

Книга — Энциклопедия русских фамилий. Тайны происхождения и значения — Ведина Тамара Федоровна — Читать онлайн, Страница 12

Закладки

Прямые «родственники» Баженовых – Чаяновы, ведь чаять значит ‘надеяться, уповать, ожидать’. И имя такое – Чаян – в старые времена тоже бытовало на Руси.

И, наконец, Беклемишев – тюркский вариант фамилии с этим же значением – ‘ожидаемый’.

В старину существовало теперь забытое слово базан – человек громкий, шумный, говорливый. Если ребенок спал беспокойно и вообще много плакал, родители называли его Базаном. Прозвище прилипало надолго и в конце концов преобразовалось в фамилию: Базанов, Базанков, Базанчик.

Можно предположить, что Базарин, Базаров, Базарный и Базанов – родственные фамилии. Потому что базар в переносном значении – ‘крик, шум, бестолковая суета’. «Ну что ты базаришь?» – эту фразу можно услышать и сейчас. Естественно, что кличкой Базар «награждали» крикливого, вечно по всякому поводу выясняющего отношения человека.

Впрочем, на востоке России бытовало имя Базар с совсем другим значением. Его получал ребенок, родившийся в праздничный, благоприятный для торговли день – так называемый базарный день.

Если же ваши предки как-то связаны с бурятами, то фамилия Базаров оттуда: по-бурятски базар – ‘алмаз’.

Редкая фамилия, хотя по сути это тот же Василевский, потому что источник у них один: имя Василий, что по-гречески означает ‘царь’. Скорее всего первые Базилевские были священнослужителями: именно в семинариях любили заменять простые фамилии на более звучные и значительные по смыслу.

Кому не знакомы слова: шалун, проказник, неслух. Но мало кто знает, что было и до сих пор встречается в некоторых говорах слово базун с теми же значениями. Оно и закрепилось в фамилиях: Базунин, Базунов, Базунков.

Прозвище Базыка получал человек несговорчивый, вечно ко всему придирающийся, сварливый. Но такое случалось только на северных территориях России: в других говорах этого слова нет. Так что достаточно определенно можно утверждать, что род Базыкиных начинался на Севере.

С этой фамилией без словаря диалектизмов не разобраться. В южнорусских и донских говорах байгуш – бедняк, нищий, бродяга. Поскольку такого населения на Руси всегда хватало, то и прозвище, ставшее фамилией, было довольно распространенным.

Нынче редко услышишь слово байдак. А смысл у него простой – ‘озорник, буян’. Так что Байдаковы, Байдуковы – «однофамильцы» Буяновым и Озорницким.

Довольно распространен и «окающий» вариант этой фамилии – Бойков, Бойко. Образована она от Байко – уменьшительной формы имени или прозвища Бай.

Фамилия Бойков может иметь и самостоятельное значение. Смысл ее двоякий. Либо предок современных Бойковых был расторопным бойким мужичком, которому, как говорится, палец в рот не клади, либо происходил из закарпатских украинцев-горцев: их называли бойками (бойко).

Любителям современной русской литературы хорошо известно творчество писателя Григория Яковлевича Бакланова, проникновенно и в то же время удивительно трезво писавшего о Великой Отечественной войне («Мертвые сраму не имут», «Девятнадцатилетние» и др.).

Однофамильцы писателя могут гордиться, что их роднит фамилия. Источник ее достаточно прост. Должно быть, далекие предки современных Баклановых чем-то напоминали большого длинноносого баклана – приморскую птицу, которая питается рыбой, порой нанося ущерб рыболовству.

Бакланом могли прозвать за вредность, чрезмерный аппетит или заумную «большую» головушку. Во всяком случае, на Владимирщине и на Нижегородчине Бакланом называли головастого мужика: «И ум твой, кум, по баклану».

А в Сибири и в Симбирской губернии, наоборот, бакланом звали болвана, чурбана, а баклушником – человека праздного, шутника, болтуна. Бакланник, баклажник в том же Симбирске – толстые, неколотые дрова.

Баклуша, баклушка в Костроме и Нижнем Новгороде – чурка, болванка, приготовленная для выделки чашек, ложек и другой деревянной столовой утвари.

Ну а то, что «бить баклуши» означает ‘бездельничать, проводить время по пустякам’, известно каждому.

Так что в один ряд с Баклажниковым, Бакланом, Бакланиным, Бакланичевым, Баклановым, Бакланским законно встают Баклушев, Баклушин, Баклушинский, Баклушко, Баклушков.

Бакула, Бакуля, Бакуня – так в разных регионах России звали ловкого пройдоху, умеющего пустить пыль в глаза, «петь соловьем», если надо обольстить или попросту обмануть кого-либо. От этих прозвищ и пошли фамилии Бакилин, Бакулев, Бакулевский, Бакулин, Бакунин, Бакушинский, Бакшеев.

Хотя, учитывая «склонность» иных диалектов усекать и переиначивать на свой манер личные имена, нельзя исключить и другой источник происхождения некоторых из этих фамилий: усеченный вариант разговорной формы Абакум от имени Аввакум, что в переводе с древнееврейского означает ‘обнимающий’.

Знатокам русской классической музыки эта фамилия известна благодаря творчеству Милия Алексеевича Балакирева, русского композитора, дирижера, пианиста, автора многих и по сей день любимых романсов.

А пошла фамилия от прозвания Балакирь – так дразнили весьма упитанного крепыша, поскольку он напоминал глиняный кувшин округлых форм.

Естественно, этот смысл следует искать и в фамилиях Балакирев, Балакирин, Балакиринский, Балакирцев.

Источник: https://detectivebooks.ru/book/5043762/?page=12

Самые красивые фамилии в мире — список мужских и женских русских, немецких, французских

Перечень популярных названий рода бесконечен, ведь, сколько людей, столько и мнений. Каждый человек будет указывать на красивые фамилии, которые нравятся лично ему. Но, по мнению большинства, самые популярные – это аристократичные обозначения семейных имен. Давайте разберемся, какие фамилии более распространены и уважаемы, и откуда они вообще взялись.

Слово «фамилия» переводится с латинского языка, как «семья». Значит, это указывает на принадлежность человека к роду, из которого он произошел.

Возникновение семейных прозвищ нередко связывались с профессией, которой занимался род из поколения в поколение или с названием местности, в которой проживала семья, или в названии рода указывались черты характера, специфика внешности, прозвище.

Не зря существует поговорка «не в бровь, а в глаз» – народ всегда навешивал ярлыки очень точно.

В России сначала было только имя и отчество, а первые фамилии появились только в 14 веке. Естественно, получили их люди знатные: князья, бояре, дворяне.

Крестьяне получили официальные фамильные имена только в конце 19 века, когда отменили крепостное право.

Первые названия династий происходили от наименований мест проживаний, рождений или владений: Тверской, Архангельский, Звенигородский, Москвин.

Позже русские фамилии стали кладовой по истории профессий и быта: Бочкаревы, Мельниковы, Телегины. Но самыми известными семейные прозвища были и остаются до сих пор те, которые произошли от имени главы рода: Гришины, Сидоровы, Ивановы, Павловы.

Что касается самых красивых русских фамилий, здесь мнения сходятся – это фамилии царей (Романовы, Рюриковичи), дворян (Волконские, Вяземские, Оболенские).

Многим нравятся производные от красивых названий зверей и птиц: Соколов, Лебедев, Орлов, Медведев, Волков.

Самые красивые фамилии русских мужчин:

  1. Соболев
  2. Морозов
  3. Громов
  4. Алмазов
  5. Державин
  6. Богатырев
  7. Майоров
  8. Адмиралов
  9. Любимов
  10. Воронцов

Список самых красивых фамилий для девушек:

  1. Воскресенская
  2. Лебедева
  3. Александрова
  4. Серебрянская
  5. Королькова
  6. Виноградова
  7. Тальникова
  8. Щедрая
  9. Золотарева
  10. Цветаева

Иностранцы верят, что красивая фамилия помогает роду, приносит удачу и счастье.

А ведь, правда, человека со смешной фамилией или семейным прозвищем с детства дразнят сверстники, а впоследствии он вырастает неуверенным в себе с целым багажом комплексов. Вот и выходит, что семейное имя принесло неудачу.

Читайте также:  Книги про кухню

У людей с красивым родовым наследием все складывается иначе. Они с детства знают, что могут все в этом мире, поэтому ходят с гордо поднятой головой.

Каждая страна имеет свои красивые фамилии, которые русскому уху непривычны. Но происхождение семейных обозначений во всем мире одинаково.

Кто-то взял название своего города, а кто-то – прозвище основателя рода, занятие семьи, принадлежность к статусу. Среди иностранных фамилий тоже нередко можно встретить названия растений, птиц, животных.

Если русский человек выбирает себе зарубежное имя, то, как правило, не вникает в его смысл, а делает выбор по благозвучности.

Например, у испанцев красивые фамилии – не редкость. Самыми распространенными являются:

  • Родригес
  • Фернандес
  • Гонсалес
  • Перес
  • Мартинес
  • Санчес

Русские девушки часто выбирают себе родовые имена испанского происхождения:

  • Алварес
  • Торрес
  • Ромеро
  • Флорес
  • Кастильо
  • Гарсиа
  • Паскуаль

Все варианты французских фамилий наделены особой красотой и шармом. Этот язык сильно отличается от других европейских собратьев. Если английское­ имя всегда произносится правильно, то французские — произносятся по-разному.

Например, популярная Le Pen может звучать как «Ле Пен», «Лё Пен», «Де Ле Пен». Первые французские названия семейств были дарованы высшему кругу знати в 11 столетии.

И только в 16 веке королевским указом было приказано дать каждому гражданину Франции наследственное прозвище.

С тех пор французские фамилии из поколения в поколение вносятся в церковную метрику. Самые красивые фамильные прозвища во Франции произошли от имен собственных, от занятий рода или от географических названий, в которых родилась семья. Широко распространены французские мужские фамильные названия:

  • Робер
  • Ришар
  • Бернар
  • Дюран
  • Моро
  • Лефевр

Женские родовые названия мало чем отличаются от мужских. Французская история распорядилась так, что никаких различий и других окончаний, как в русском языке, между фамилиями не существует, поэтому красивые родовые имена женщин носят тоже имя собственное, к примеру:

Немецкие

Родовые наименования Германии возникли так же, как и в других странах: сначала их получила знать, затем феодалы и мелкие землевладельцы, а потом низшие слои населения. Весь процесс формирования наследственных прозвищ занял около 8 столетий, а первые фамилии появились на основе собственных имен. Яркими примерами являются немецкие мужские родовые прозвища:

  1. Вернер
  2. Герман
  3. Якоби
  4. Петерс

Красивые семейные обозначения в Германии появились от названий рек, гор и других слов, связанных с природой: Берн, Вогелвейд. Но самые популярные родовые наименования произошли от занятий предков.

К примеру, Мюллер в переводе означает «мельник», а Шмидт – «кузнец». Красиво звучат редкие немецкие фамильные имена: Вагнер, Циммерман.

Женщины в Германии, как правило, оставляют фамилию матери, а самыми красивыми считаются:

  1. Леманн
  2. Майер
  3. Петерс
  4. Фишер
  5. Вейсс
  6. Хан
  7. Ланг

Американские

В Америке названия рода происходят из абсолютно разных источников. Ведь это государство населяли разные народности.

Прибывшие на континент люди постепенно видоизменяли название своего рода, отчасти потому, что желали новой жизни, отчасти из-за того, что записывали все на слух. Открывают американский список Уильямсы, Джонсоны и Смиты. Их в Америке уже давно перевалило за миллион.

Но существуют и более редкие фамильные названия, которые оседают в одном штате. К ним относятся Коллинзы, Морганы, Бруксы, Риды. Подробнее об американских фамилиях.

Красивые американские родовые имена выгодно отличаются от других иностранных – они очень созвучны, а обладатели носят их с гордостью. Если фамилии не передаются по наследству, то любой гражданин Соединенных Штатов может поменять свое родовое имя на более благозвучное. Итак, 10 самых красивых фамилий американских мужчин:

  1. Робинсон
  2. Харрис
  3. Эванс
  4. Лав
  5. Гилмор
  6. Флоренс
  7. Стоун
  8. Форд
  9. Ламберт
  10. Ньюман

Что касается американских женщин, то, как и во всем мире, они при рождении берут родовое имя отца, а при замужестве – мужа. Даже если девушка захочет оставить имя своего рода, то после замужества она будет иметь двойную фамилию, к примеру, Мария Голдман миссис Робертс (по мужу). Красивые родовые названия для американских женщин:

  1. Беллоуз
  2. Хьюстон
  3. Тэйлор
  4. Дэвис
  5. Фостер

Видео: самые распространенные фамилии в мире

Самые распространенные в мире фамилии кажутся красивыми, ведь их носители – популярные люди, а значит, счастливые. Например, обладателей родового имени Ли на планете насчитывается около ста миллионов человек. На втором месте по полярности стоит фамилия Ван (около 93 млн. человек). На третьем месте находится фамильное имя Гарсия, распространенное в Южной Америке (около 10 млн. человек).

Среди англичан и американцев самая популярная фамилия Смит (4 млн. чел.), а у русских — Смирнов, а не Иванов, как принято считать. Произошло оно от слова «умиротворение» или «мириться», что характерно для исконно русского населения. Посмотрите видео, в котором более подробно рассматриваются самые распространенные фамилии в мире:

Узнайте, ­как поменять фамилию в ВК.

Источник: https://sovets.net/3207-samye-krasivye-familii-v-mire.html

Инна Кублицкая — Имена и фамилии. Происхождение и значение

Здесь можно скачать бесплатно «Инна Кублицкая — Имена и фамилии. Происхождение и значение» в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство Питер, год 2009.

Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.

На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте

Описание и краткое содержание «Имена и фамилии. Происхождение и значение» читать бесплатно онлайн.

«Как вы яхту назовете, так она и поплывет» — поется в песенке из знакомого с детства мультфильма.С тех самых пор, как людям начали давать имена, стало ясно, что между человеком и его именем существует тесная связь.

Можно прославить свое имя в веках, а можно покрыть его несмываемым позором. Но ведь и само имя (казалось бы, простой набор звуков) может влиять на своего владельца.

О происхождении и значении имен и фамилий, а также их влиянии на человека расскажет эта книга.

Инна Кублицкая

Имена и фамилии. Происхождение и значение

Попросите кого-нибудь из своих знакомых назвать русское имя и в ответ, скорее всего, вы услышите — Иван или Петр. Возможно, ваш знакомый окажется немного хитрее и назовет другие имена — Владимир, Вадим или Богдан. Однако действительно ли это исконно русские имена?

Предположим, Иван — это настоящее русское имя. Хорошо, допустим, что так и есть: Иваны и Ивановичи попадаются довольно часто, Иванов — одна из самых распространенных русских фамилий.

Но есть одно «но»… Если бы это было настоящее русское имя, оно происходило бы от вполне понятного русского слова, а таких слов не найти.

Разве что на ум приходит слово «ива», но какая у него связь с именем Иван?

Увы, имя Иван совершенно не русское. Оно еврейского происхождения и в первозданном виде звучало так: Йоханаан, что означает «божий дар». А Петр — имя греческого происхождения и означает «камень».

То же самое — с большинством имен, которыми пользуются современные русские люди. Статистика примерно такова:

□ 50 % — греческие;

□ 20 % — древнееврейские;

□ 15 % — латинские;

□ 15 % — прочие (персидские, грузинские, болгарские, халдейские, египетские, германские, сирийские и т. д., в том числе весьма небольшое количество славянских).

Хорошо, скажете вы, а как же Владимир? Его значение понятно — «владей миром». Действительно, так и есть, только ученых настораживает слишком сильное сходство с такими германскими именами, как Вальдемар и Хлодомир. Наши предки писали это имя как Володимер. Так что его русское происхождение вызывает большие сомнения.

Вадим происходит от славянского слова «вадити» — нарушать спокойствие, в словарях имен его значение иногда расшифровывают как «смутьян». Однако в святцах единственный упоминаемый Вадим имеет уточнение — Персидский. Далековато для русича, не кажется ли вам? А если вспомнить, что существуют греческие имена Никодим, Дидим, Авуадим, то славянское происхождение и вовсе становится сомнительным.

Теперь поговорим об имени Богдан. Имя понятное: «данный Богом», значит, русское. Однако если вы захотите назвать так своего сына и крестить его в церкви, у вас возникнут проблемы.

Имени Богдан в святцах нет, а значит, у вашего ребенка не будет небесного покровителя. Вместо этого имени святцы предлагают имя Феодот, имеющее в греческом языке то же значение.

Однако не всякий родитель согласится заменить имя Богдан на Федот.

Современные батюшки, правда, достаточно либеральны в этом отношении и порой могут окрестить дитя именем, которое в православных святцах не значится, но ваши проблемы на этом не закончатся.

Если вы не просто совершили обряд крещения, а намерены в точности следовать церковным предписаниям, необходимо, чтобы имя соответствовало святцам. Человек с нетрадиционным именем во многих храмах постоянно будет сталкиваться с проблемой в отношении исповеди и причастия.

Решение в данной ситуации, вероятно, следует принимать вместе со своим духовником, именно он подскажет, держаться того имени, которое было дано родителями и с которым человек прожил какую-то часть жизни, или, что допускается церковной практикой (и не только в подобном случае, а просто, скажем, при крайнем неблагозвучии имени), пойти на его перемену. Сделать это можно следующим образом: исповедаться, взять благословение на смену имени, назвать это имя при исповеди и причастии и впредь употреблять его как церковное.

Но вот вы внимательно изучили святцы и нашли совершенно русские имена: Вера, Надежда, Любовь… А на примечание (римские) вы обратили внимание? Тут случай еще более ясный, чему Вадима.

Три римские сестры-мученицы, как и их мать София, носили, само собой, имена не русские, а греческие.

Читайте также:  Книги про 90 годы

София вошла впоследствии в русский словарь имен без особых проблем, но вот девушки… Элпис, Пистис и Харис — эти имена были совершенно чужды русскому уху и русскому языку, поэтому церковники их перевели…

О том, как сложилась современная русская система имен, о том, что такое, собственно, христианское имя и как его выбрать, будет рассказано в следующих главах.

Когда современные писатели пишут историю о жизни первобытного человека, они, как правило, дают действующим лицам говорящие имена. Их могут звать: Следящая-за-огнем, Быстроногий, Хромой, Говорящий-с-собаками, Светлоглазая — все зависит от фантазии автора.

Настоящие ли это имена?

Мы привыкли, что имя человеку дается раз и навсегда при рождении (конечно, бывают разные обстоятельства, когда человек имя меняет, но это, как правило, редкий случай). Здесь же другая ситуация. Юноша был хорошим бегуном — его прозвали Быстроногим. Сломал ногу и бегать больше не смог — стал Хромым. Это прозвища, скажете вы, и будете правы.

ВНИМАНИЕ

Имя используется в широком кругу, в том числе и в официальных документах, от него могут образовываться отчество и фамилия, прозвище же так и остается в ходу среди знакомых или родственников, в официальные документы не попадает и по наследству не передается.

Надо полагать, на первых порах человеческой истории прозвища давались отдельным людям, чтобы отличить их от других членов рода. На каком-то этапе люди пришли к выводу, что прозвище надо давать каждому человеку, не дожидаясь, пока он проявит себя в чем-то или приобретет особую примету. Так появились имена.

Не надо, впрочем, думать, что это изобретение было таким уж простым. Некоторые народы не приклеивали к человеку одно-единственное имя, а предпочитали (например, китайцы) давать сначала детское имя, потом, по достижении определенного возраста, — другое, а еще позже — и третье…

Но мы пока не будем вдаваться в подробности имясловия разных народов, а посмотрим, как давались имена.

Итак, человек родился. Как же будем его называть?

Некоторые родители, не обладая большой фантазией, поступали просто: каким по счету родился, так и называли — Первый, Второй, Третий…

Ерунда, скажете вы, не может быть. Таких имен не бывает. Вы уверены?

Вслушайтесь в эти древнерусские имена: Первуша, Вторыш, Третьяк… Попадались вам как-нибудь на глаза фамилии Первушин или Первухин? А знаменитый Владислав Третьяк? Уж о Третьяковской галерее, названной по фамилии учредителя — П. М. Третьякова, вы наверняка слышали! Значит, это все-таки имена, а не прозвища. А как насчет римских имен: Прим, Секунд, Терций?

ПРИМЕЧАНИЕ

Октавия, между прочим, означает всего лишь «восьмая», как бы красиво это классическое имя ни звучало. А имя нескольких римских пап — Сикст — означало «шестой».

А ведь подобные имена давали не только древние русичи или римляне.

Были, конечно, родители не столь равнодушные, как вышеописанные, и поэтому в словаре имен попадаются многочисленные разноязычные Красавчики, Милочки, Любимчики. Наши предки-славяне не отставали: Любим, Милюта, Милица… Они присматривались

к своим чадам, сравнивали с другими: крупный ребенок, можно так и назвать — Большой или Великан (Максим, если взять в каком-нибудь другом языке). Маленький — Малуша или Павел. Если ребеночек рождался смугленьким, могли назвать Арапом, или Мавром, или Чернышом (сравните с греческой Меланией), если, наоборот, белокожий и светловолосый — Беляк, Беляна (и иностранные Альбины и Бьянки).

Иные родители умилялись: боги подарили! Так и появлялись Богданы, а заодно Феодоты, Федоры, Матвеи, Иваны, Дорофеи, потому что все эти имена в разных языках изначально имели значение «бог подарил (боги подарили)».

Древние греки часто еще и уточняли, кто сделал подарок: так появлялись всякие Нимфодоры или Аполлодоры — «подарок нимфы» или «подарок Аполлона»). Другие родители считали, что их прекрасные детки сами годятся для подарка богам, и давали имя, означающее «посвященный богу (или кому-то из богов)».

Третьи полагали, что их ребенок настолько хорош, что любой бог примет его за собственного сына или дочь — отсюда пошли Зинаиды («дочери Зевса») или Афиногены («рожденные Афиной»).

Некоторые родители были более прагматичны и предпочитали закладывать в имя будущую карьеру ребенка: Георгий («земледелец»), Аскер («воин»), причем если у одних были скромные запросы и они давали сыну имя Вукол («пастух»), то другие не стеснялись, нарекая ребенка Василием («царственный»). В Древней Греции одно время весьма престижной считалась работа с лошадьми, отсюда пошли имена Филипп («любитель лошадей»), Ипполит («распрягающий коней»), Архип («начальник конюшни»).

Предугадывая военную карьеру, родители часто не ограничивались скромненьким «воином». В дело шли «победители» (Виктор, Никита), «победоносные» (Никифор) и «непобедимые» (Аникита).

В Европе в «воинственном» имяобразовании особо отличились германские племена: в их сложно расшифровываемых, часто многосложных и трудно произносимых именах то и дело встречаются «битвы», «победы», «копья», «щиты» и прочие военные аксессуары. Достаточно сказать, что даже девочки получали грозные имена: Линда («щит») и Хильда («сражение»).

Другие родители были не столь воинственны. Ребенок, считали они, — это сокровище. Поэтому и называли: Голди, Хриса и Аурелия («золото»), Гемма («драгоценный камень»), Эсмеральда («изумруд») или Маргарита («жемчуг»).

Источник: https://www.libfox.ru/427266-inna-kublitskaya-imena-i-familii-proishozhdenie-i-znachenie.html

Список детских книг по авторам

«А, БЕ, ЦЕ», Чешские народные песенки, Художник Е. Монин, 1970 год

«Багаж», Художник В. Лебедев, 1930 год

«Багаж», Иллюстрации В. Лебедева, 1959 год

«Быль-небылица», Рисунки В. Горяева, 1947 год

«Вакса — клякса», Иллюстрации А. Каневского, 1960 год

«Великан», Рисунки Н. Устинова, 1986 год

«Веселая азбука», Рисунки М. Митурича, 1984 год

«Веселые чижи», Рисунки М. Митурича, 1965 год

«Вот такой рассеянный», Иллюстрации В. Конашевича, 1930 год

«Вот такой рассеянный», Иллюстрации А. Каневского, 1958 год

«Вот такой рассеянный», Рисунки Лебедева В., 1967 год

«Вот такой рассеянный» Иллюстрации Елисеева А., 1973 год

«Вот такой рассеянный», Рисунки Конашевича В., 1986 год

«Вчера и сегодня», Рисунки В. Лебедева, 1975 год

«Где обедал, воробей», Иллюстрации Скобелева М., 1982 год

«Где обедал воробей», Рисунки Т. Токаревой, 1987 год

«Двенадцать месяцев», Рисунки Е. Монина, 1980 год

«Двенадцать месяцев», «Умные вещи», Рисунки М. Митурича, 1987 год

«Детки в клетке», Иллюстрации Е. Чарушина, 1935 год

«Детки в клетке», Рисунки Е. Чарушина, 1947 год

«Детки в клетке», Рисунки Е. Чарушина, 1982 год

«Для маленьких», Рисунки М. Митурича, 1964 год

«Для маленьких», Рисунки М. Митурича, 1965 год

«Дом, который построил Джек», Иллюстрации В. Конашевича, 1937 год

«Жили-были два кота», Рисунки Д. Трубина, 1991 год

«Загадки», Художник Р. Гудзенко, 1979 год

«Золотое колесо», Рисунки М. Митурича, 1977 год

«Как рубанок сделал рубанок», Рисунки В. Лебедева, 1974 год

«Кораблик», Рисунки Г. Пустовийт, 1939 год

«Кораблик», Рисунки Л. Токмакова, 1973 год

«Кто колечко найдет?», Рисунки В. Лебедева, 1977 год

«Мистер Твистер», Иллюстрации В. Лебедева, 1933 год

«Мистер Твистер», Рисунки В. Лебедева, 1959 год

«Мистер Твистер», Иллюстрации Скобелева М., 1973

«Мой зоосад», Иллюстрации Е. Чарушина, 1938 год

«Мороженое», Рисунки В. Конашевича, 1941 год

«Мороженое», Рисунки В. Лебедева, 1975 год

«От одного до десяти», Рисунки В. Конашевича, 1986 год

«Плывет, плывет кораблик», Рисунки В. Конашевича, 1963 год

«Пожар», Рисунки В. Конашевича, 1935 год

«Пожар», Иллюстрации В. Конашевича, 1956 год

«Пожар», художник Ф. Лемкуль, 1969

«Почта» Художник Елисеев А., Скобелев М., 1967 год

«Почта», Рисунки А. Елисеева и М. Скобелева, 1971 год

«Почта» Рисунки Ю. Коровина, 1972 год

«Почта», Иллюстрации Скобелева М., 1973 год

«Почта», Рисунки Ф. Лемкуля, 1989 год

«Приключение в дороге», Иллюстрации Ф. Лемкуля, 1962 год

«Про все на свете», Рисунки В. Конашевича, 1987 год

«Про гиппопотама», Рисунки К. Ротова, 1964 год

«Рассказ о неизвестном герое», Иллюстрации А. Пахомова, 1984 год

«Рассказ о неизвестном герое» Иллюстрации М. Скобелева, 1984 год

«Рассказ о неизвестном герое», Рисунки А. Пахомова, 1977 год

«Робин-Бобин», Рисунки А. Соколова, 1991 год

«Семь чудес», Стихи для детей, Рисунки М. Цехановского, 1929 год

«Сказка о глупом мышонке», Рисунки Лебедева В., 1935 год

«Сказка о глупом мышонке», Рисунки Лебедева В., 1977 год

«Сказка о глупом мышонке», Художник К. Кузнецов, 1988 год

«Сказка о глупом мышонке», Рисунки Елисеева А., 1989 год

«Сказка об умном мышонке», Рисунки Лебедева В., 1956 год

«Сказка об умном мышонке», Рисунки А. Савченко, 1993 год

«Сказки, песни, загадки», Иллюстрации В. Лебедева, 1971 год

«Стихи для детей», Иллюстрации М. Митурича, 1966 год

«Тихая сказка», Рисунки В. Лебедева, 1969 год

«Угомон», Рисунки М. Митурича, 1968 год

«Умные вещи», Иллюстрации Мая Митурича, 1966 год

«Усатый полосатый», Рисунки Лебедева В., 1953 год

«Усатый полосатый», Рисунки В. Сутеева, 1971 год

«Усатый полосатый», Иллюстрации В. Лебедева, 1982 год

«Хоровод», Иллюстрации Ф. Лемкуля, 1976 год

«Шалтай — Болтай», Рисунки М. Митурича, 1958 год

«Школьнику на память», Рисунки А. Ермолаева, 1945 год

«Цирк» , Иллюстрации В. Лебедева, 1964 год

«Цирк», Рисунки В. Лебедева, 1975 год

Источник: http://www.book-illustration.ru/book.html

Ссылка на основную публикацию